Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättareSvenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Strängar av spindelväv: 50 dikter 1921-1983

  • Seifert, Jaroslav
  • Strängar av spindelväv : 50 dikter 1921-1983 / urval av Dagmar Chvojková-Pallasová och Harry Järv ; tolkningar av Dagmar Chvojková-Pallasová, Helena Friedlová, Roy Isaksson och Harry Järv. – Bromma : Fripress, 1985
  • Originalspråk: Tjeckiska
  • Innehåll:

    ur Stad i tårar: (Město v slzách, 1921): Inledningsdikt (Báseň úvodní) ; Förstadsbarn (Děti z předměstí) ; Skapelsen (Stvoření světa) ; Den ödmjukaste dikten (Báseň nejpokornější) ; ur Rena rama kärleken: (Samá láska, 1923): All världens skönhet (Všecky krásy světa) ; ur Bröllopsresan (På radions vågor): (Svatební cesta (Na vlnách TSF,1925): Guillaume Apolinaire (Guillaume Apollinaire) ; ur Näktergalen sjunger illa: (Slavík zpívá špatně, 1926): Äppelträdet med strängar av spindelväv (Jabloň se strunami pavučin) ; ur Brevduvan: (Poštovní holub, 1929): Prag (Praha) ; Dagen och natten och tiden (Den, noc, čas) ; ur Äpplet ur skötet: (Jablko z klína, 1933): Hundra gånger ingenting (Stokrát nic) ; Skorna (Střevíce) ; Sången om jungfru Maria och om vinet (Píseň o panně Marii a o víně) översatta av H.J. D.C-P. ; Begravning under fönstret (Pohřeb pod okny) översatt av Helena Friedlová, Roy Isaksson och Harry Järv ; ur Venus' händer: (Ruce Venušiny, 1936): Vallmon (Vlčí mák) ; ur Farväl, vår: (Jaro, s bohem, 1937): Dansen under blommande träd (Tanec pod květoucími stromy) ; Wallensteinpalatsets trädgård (Valdštejnská zahrada) översatta av H.J. och D. C-P. ; Pusjkins monument i Moskva (Puškinův pomník v Moskvě) översatt av H.J. och Helena Friedlová ; ur Pantoumer om kärlek: (Pantoumy o lásce, 1934): Mina träd, säg vems fingrar som spann … (Čí prsty utkaly vám ...) ; Du var flickaktigt vacker och spröd … (Já míval tě rád strašně ...) ; ur Hjälm fylld med lera: (Přilba hlíny, 1945) ; De fattigas land (Země chudých) ; ur Handen och flamman: (Ruka a plamen, 1948): Waldheimsk idyll (Waldheimská idyla) ; En diktares död (Básníkova smrt) ; Paul Verlaine (Paul Verlaine) ; ur En fattig målare gick sig ut i världen: (Šel malíř chudě do světa, 1949): Natten (Noc) ; Diktaren (Vraťme se ještě k básníkovi ...) ; ur Mamma: (Maminka, 1954): Kvällssång (Večerní píseň) : ur Pojken och stjärnorna: (Chlapec a hvězdy, 1956): Natten (Noc) ; Pojken och stjärnorna (Chl

  • Sången om Hendele även i: Fenix 3(1985). 2, s. 64-75