Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättareSvenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Verk av Heine, Heinrich

Urval

  • Heine, Heinrich
  • Konung David / översättning Hjalmar Söderberg
  • Ingår i: Figaro : konst , kultur, kritik. – 6/7 1895
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Den gyllene kalfven / översättning Hjalmar Söderberg
  • Ingår i: Figaro : konst , kultur, kritik. – 20/7 1895
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Två riddare / efter Heine af Hjalmar Söderberg. – Stockholm
  • Ingår i: Varia: illustrerad månadsskrift. – 1903, s. 381
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Tyskland : en vintersaga / på svensk vers av Hjalmar Söderberg. – Stockholm : Bonnier, 1919
  • Originaltitel: Deutschland, ein Wintermärchen
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1844
  • Heine, Heinrich
  • Var? / översättning Erik Blomberg. – Stockholm : Natur och kultur, 1952
  • Ingår i: En bukett tysk lyrik. – s. 42
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Jak olyckstyngde Atlas ; Fenix ; Var? / översättning Erik Blomberg. – Stockholm : Forum, 1958
  • Ingår i: Lyrik och prosa. – s. 20, s. 28-29, 218
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Ideér. Boken om Le Grand ; Julirevolutionen ; Om koleran i Paris ; Inledning till Don Quijote / översättning Ellen Wester. – Stockholm : Forum, 1958
  • Ingår i: Lyrik och prosa. – s. 33-89, 142-195
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Ur herr von Schnabelewopskis memoarer / översättning Brita Edfelt. – Stockholm : Forum, 1958
  • Ingår i: Lyrik och prosa. – s. 90-141
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Ur Tyskland. En vintersaga / översättning Hjalmar Söderberg. – Stockholm : Forum, 1958
  • Ingår i: Lyrik och prosa. – s. 201-206
  • Originaltitel: Deutschland : ein Wintermärchen
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1844
  • Heine, Heinrich
  • Slavskeppet / översättning Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Forum, 1958
  • Ingår i: Lyrik och prosa. – s. 209-213
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Hymn / översättning Johannes Edfelt. – Stockholm : Forum, 1958
  • Ingår i: Lyrik och prosa. – s. 216
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Tysklands framtid : En vintersaga (utdrag) / översättning Hjalmar Söderberg. – Stockholm : Tiden, 1958
  • Ingår i: Satiricon: de elaka böckernas bok. – s. 308-320
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Tankar och hugskott / urval och inledning av Johannes Edfelt ; översättning av Brita Edfelt. – Stockholm : Piccolo, 1965
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Fenix / översättning Erik Blomberg. – Stockholm : Bok och bild, 1966
  • Ingår i: Under linden och andra tyska kärleksdikter. – s. 60-61
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Dubbelgångaren / övesättning Johannes Edfelt. – Stockholm : Bonnier, 1974
  • Ingår i: Synkrets. – s. 17
  • Originalspråk: Tyska
  • Heine, Heinrich
  • Tyskland : en vintersaga / Heinrich Heine, Wolf Biermann. – Stockholm : Författarförlaget, 1982
  • Originaltitel: Deutschland : ein Wintermärchen
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1844
  • Innehåll: Innehåll: Tyskland : en vintersaga / Heinrich Heine ; [på svensk vers av Hjalmar Söderberg]. Tyskland : en vintersaga / Wolf Biermann ; [på svensk vers av Bengt Anderberg]
  • De tyska originalen från 1844 resp. 1972