Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättareSvenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Bibliografi - Josef Riwkin

Urval

Språkurval

Alla

Översättningar i bokform

  • Ognev, Nikolaj
  • Kostia Rjabtsevs dagbok : en femtonårings anteckningar från skollivet i Sovjetryssland / översättning från ryskan av Daniel Brick och Josef Riwkin. – Stockholm : Bonnier, 1929
  • Originaltitel: Dnevnik Kosti Rjabceva
  • Originalspråk: Ryska
  • Babelʹ, Isaak Ėmmanuilovič
  • Budjonnys röda ryttararmé / av Isaac Babel ; auktoriserad översättning från ryskan av Josef Riwkin och Daniel Brick ; med inledning av Anders Österling. – Stockholm : Bonnier, 1930
  • Originaltitel: Konarmija
  • Originalspråk: Ryska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1926
  • Innehåll: Övergången över Sbrutj (Perechod čerez Zbruč) ; Kyrkan i Novograd (Kostel v Novograde) ; Ett brev (Pis'mo) ; Hästen (Nacal'nik konzapasa) ; Pan Apolek (Pan Apolek) ; Italiens sol (Solnce Italii) ; Gedalje (Gedali) ; Min första gås (Moj pervyj gus') ; Rabbin (Rabbi) ; Vägen till Brody (Put' v Brody) ; Tatjankans strategi (Ucenie o tačanke) ; Dolgusjovs död (Smert' Dolgušova) ; Chefen för andra brigaden (Kombrig dva) ; Sasjka Kristus (Saška Christos) ; Matvej Rodionytj Pavlitjenkos levnadsbeskrivning (Žizneopisane Pavličenki, Matveja
    Rodionyča) ; Gravarna i Kosin (Kladbišče v Kozine) ; Prisjtjepa (Priščepa) ; En hästs historia (Istorija odnoj lošadi) ; Konkin (Konkin) ; Berestetjko (Berestečko) ; Saltet (Sol') ; En kväll (Večer) ; Afonka Bida (Afon'ka Bida) ;
    Hos den helige Valentinus (U svjatogo Valenta) ; Skvadronchefen Trunov (Ėskadronnyj Trunov) ; Ivanerna (Ivany) ; Fortsättningen på historien om en häst (Prodolženie istorii odnoj lošadi) ; Änkan (Vdova) ; Samostie (Zamost'e) ; Förräderi (Izmena) ; Tjesniki (Česniki) ; Efter kampen (Posle boja) ; Sången (Pesnja) ; Rabbins son (Syn rabbi)
  • Min första gås även i:
    Berömda ryska berättare. Från Tjechov till Sjolochov. Stockholm, Folket i bild, 1958, s. 145-150
    Ny utgåva Stockholm,Prisma, 1966, s. 105-108
    24 stora ryska berättare. Från Tjechov till Pasternak. Stockholm, Folket i bild, 1961, s. 143-147
  • Inber, Vera Michajlovna
  • Näktergalen och rosen : noveller / Vera Inber ; med inledning av Anders Österling ; valda och översatta från ryskan av Josef Riwkin och Daniel Brick. – Stockholm : Bonnier, 1931
  • Originaltitel: Solovej i roza
  • Originalspråk: Ryska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1927
  • Innehåll: Näkteralen och rosen (Solovej i roza) ; Höstljus (Svet osen'ju) ; Kometfångaren (Lovec kometa) ; Den hjälplösa läroboken (Bespomoščnyj učitel') ; Barnens revolt (Ljaliny interesy) ; Ett ungdomsminne (Korni i plody); Det finns undantag (Byvajut isključenija) ; Ekvation med en obekant (Uravnenie z odnim neizvestnym) ; Textildrömmen (Tekstil'mečta) ; Maja (Majja) ; Vägglusdödaren (Klopomor) ; Hönssoppan (Sup iz kuricy) ; Aprikoser (Vremja abrikosov) ; Tosik, Mura och den ansvarige kommunisten (Tosik, Mura i otvetstvennyj kommunist) ; Kofferten med vitlök (Česnok v čemodane)
  • Näktergalen och rosen även publicerad i:
    All världens berättare. 1945:2, s. 31-35
    All världens berättare. Sammanställd av Sigfrid Siwertz. Stockholm : Bonnier, 1948,
    s. 419-426. Flera uppl.
    Berättelser om kärlek. Stockholm : Bonnier, 1951, s. 53-61
    Modern rysk berättarkonst. Stockholm : Aldus/Bonnier, 1965, s. 82-89
    Det berättas i Europa. Stockholm : Natur och Kultur, 1995, s. 162-170
    Barnens revolt även publicerad i:
    Berömda ryska berättare. Från Tjechov till Sjolochov, Stockholm, Folket i bild, 1958, s. 161-168, Ny utgåva, Stockholm, Prisma, 1966, s. 161-168
    24 stora ryska berättare. Från Tjechov till Pasternak. Stockholm, Folket i bild, 1961, s. 181-187
  • Inber, Vera Michajlovna
  • Gråt inte, Ninel! : noveller / Vera Inber ; auktor. övers. från ryskan av Ester och Josef Riwkin. – Stockholm : Bonnier, 1933
  • Originaltitel: Ne plac, Ninel'
  • Originalspråk: Ryska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1928
  • Innehåll: Hjärtats fiolgnissel (Vyplyvanie po serdcu) ; Gråt inte, Ninel! (Ne plač', Ninel') ; Där ingenting händer (Gde ničego ne slučaetsja) ; Slavka (Slavka) ; Våren i spegeln (Vesna v zerkale) ; Uppmärksamhet (Vnimanie) ; Hemarbeterskan Ivanova (Domašnjaja rabotnica Ivanova) ; Våningen nummer trettiotvå (Kvartira No 32) ; En historia (Istorija) ; Lampan är fastlödd (Lampočka pripajana) ;
    Armbågens känsel (Čuvstvo loktja) ; Vägarnas band (Polotno dorog) ; Vis är människan (Čelovek umen) ; Månens död (Smert' luny) ; En för alla (Krugovaja poruka) ; Upprorets gata (Ulica Vosstanija) ; Gårdar och barn (Dvory i deti) ; Legendack (Legendar') ; Erisäpplet (Jabloko razdora)




  • Osorgin, Michail Andreevič
  • Terroristerna / Michail Osorgin ; auktoriserad översättning från ryskan av Ester och Josef Riwkin. – Stockholm : Tiden, 1935
  • Originaltitel: Svidetel' istorii
  • Originalspråk: Ryska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1932
  • Osorgin, Michail Andreevič
  • Den tysta gatan / auktoriserad översättning från ryskan av Daniel Brick och Josef Riwkin. – Stockholm : Tiden, 1936
  • Originaltitel: Sivcev vražek.
  • Originalspråk: Ryska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1928
  • Osorgin, Michail Andreevič
  • Den långa färden / Michail Osorgin ; auktoriserad översättning från ryskan av Ester och Josef Riwkin. – Stockholm : Tiden, 1936
  • Originaltitel: Kniga o koncach.
  • Originalspråk: Ryska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1935
  • Ilʹf, Ilʹja & Petrov, Evgenij
  • Tolv stolar / av Ilja Ilf och Jevgenij Petrov ; från ryskan av Ester och Josef Riwkin. – Stockholm : Bonnier, 1937
  • Originaltitel: Dvenadcatʹ stulʹev.
  • Originalspråk: Ryska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1928
  • Nya upplagor: Stockholm : Oktober, 1976
  • Inledningskapitlet Bezentjuk och "Nymfen" (Bezenčuk i "Nimf") ingår i:
    All världens berättare, 1952: 4, s. 292-297
    Modern rysk berättarkonst, Stockholm, Aldus, 1965, s. 94-106
  • Osorgin, Michail Andreevič
  • Frimuraren / Michail Osorgin ; auktoriserad översättning från ryskan av Ester och Josef Riwkin. – Stockholm : Tiden, 1938
  • Originaltitel: Volnyj kamenščik.
  • Originalspråk: Ryska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1937
  • Osorgin, Michail Andreevič
  • Den gröna världen / Michail Osorgin ; auktoriserad översättning från ryskan av Ester och Josef Riwkin. – Stockholm : Tiden, 1940
  • Originaltitel: Proisšestvija zelenogo mira
  • Originalspråk: Ryska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1938

Bidrag

  • Alekseev, Gleb Vasil'evič
  • Ingen återvändo / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick. – Stockholm : Bonnier, 1929
  • Ingår i: 14 sovjetryska berättare. – s. 3- 21
  • Originalspråk: Ryska
  • Babel', Isaak Ėmmanuilovič
  • Gedalje ; Ett brev / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick. – Stockholm : Bonnier, 1929
  • Ingår i: 14 sovjetryska berättare. – s. 23-38
  • Originaltitel: Gedali ; Pis'mo
  • Originalspråk: Ryska
  • Ėrenburg, Il'ja Grigor'evič
  • Den gamle buntmakaren / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick. – Stockholm : Bonnier, 1929
  • Ingår i: 14 sovjetryska berättare. – s. 39-47
  • Originaltitel: Staryj skornjak
  • Originalspråk: Ryska
  • Även i: Ryska berättare i urval, Stockholm, Bonnier, 1949, s. 682-686
  • Inber, Vera Michajlovna
  • Maja / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick. – Stockholm : Bonnier, 1929
  • Ingår i: 14 sovjetryska berättare. – s. 51-70
  • Originaltitel: Majja
  • Originalspråk: Ryska
  • Ivanov, Vsevolod Vjačeslavovič
  • Barnet / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick. – Stockholm : Bonnier, 1929
  • Ingår i: 14 sovjetryska berättare. – s. 73-89
  • Originaltitel: Dite
  • Originalspråk: Ryska
  • Jakovlev, Aleksandr Stepanovič
  • Klockan fyra på natten / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick. – Stockholm : Bonnier, 1929
  • Ingår i: 14 sovjetryska berättare. – s. 93-118
  • Originaltitel: V četyre časa noči
  • Originalspråk: Ryska
  • Leonov, Leonid Maksimovič
  • Handen i fönstret / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick. – Stockholm : Bonnier, 1929
  • Ingår i: 14 sovjetryska berättare. – s. 121-128
  • Originaltitel: Pro ruku v okne
  • Originalspråk: Ryska
  • Även i: Modern rysk berättarkonst. Stockholm, Aldus/Bonnier, 1965, s. 101-106
  • Pil'njak, Boris
  • Godset Belokonsk / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick. – Stockholm : Bonnier, 1929
  • Ingår i: 14 sovjetryska berättare. – s. 151-163
  • Originalspråk: Ryska
  • Även i: Modern rysk berättarkonst. Stockholm, Aldus/Bonnier, 1965, s. 122-130
  • Platonov, Andrej Platonovič
  • En mästares tillkomst / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick. – Stockholm : Bonnier, 1929
  • Ingår i: 14 sovjetryska berättare. – s. 168-191
  • Originaltitel: Proischoždenie mastera
  • Originalspråk: Ryska
  • Romanov, Pantelejmon Sergeevič
  • Den blåa klänningen / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick. – Stockholm : Bonnier, 1929
  • Ingår i: 14 sovjetryska berättare. – s. 195-213
  • Originaltitel: Goluboe plat'e
  • Originalspråk: Ryska
  • Šaginjan, Mariėtta Sergeevna
  • Agitationsvagnen / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick. – Stockholm : Bonnier, 1929
  • Ingår i: 14 sovjetryska berättare. – s. 217-240
  • Originaltitel: Agitvagon
  • Originalspråk: Ryska
  • Zoščenko, Michail Michajlovič
  • Den siste herren / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick. – Stockholm : Bonnier, 1929
  • Ingår i: 14 sovjetryska berättare. – s. 243-257
  • Originaltitel: Poslednij barin
  • Originalspråk: Ryska
  • Inber, Vera Michajlovna
  • Dem franska läroboken / översättning Josef Riwkin
  • Ingår i: Tidens magasin. – 1929: 7, s. 75-77
  • Originaltitel: "Bespomoščnyj učitel"
  • Originalspråk: Ryska
  • Romanov, Pantelejmon Sergeevič
  • En kvinna : novellstudie / översättning Daniel Brick och Josef Riwkin
  • Ingår i: Tidens magasin. – 1929: 10, s. 69-71
  • Originalspråk: Ryska
  • Šaginjan, Mariėtta Sergeevna
  • Syster Sedrik / översättning Daniel Brick och Josef Riwkin
  • Ingår i: Tidens magasin. – 1929: 10, s. 75-78
  • Originaltitel: Sestrica Cedrik
  • Originalspråk: Ryska
  • Inber, Vera Michajlovna
  • Där ingenting händer : novell / översättning Ester och Josef Riwkin
  • Ingår i: BLM. – 2(1933): 3, s. 18-21
  • Originaltitel: Gde ničego ne slučaetsja
  • Originalspråk: Ryska
  • Inber, Vera Michajlovna
  • Annusjka skall göra en resa / översättning Ester och Josef Riwkin
  • Ingår i: Stockholms-Tidningen. – 3/12 1933
  • Originalspråk: Ryska
  • Gorʹkij, Maksim
  • Leo Tolstoj / översättning Ester och Josef Riwkin
  • Ingår i: All världens berättare. – 1947: 6, s. 505-509
  • Originalspråk: Ryska
  • Babelʹ, Isaak Ėmmanuilovič
  • Källarvåningen ; Uppvaknandet ; Mitt duvslags historia / översättning Ester och Josef Riwkin. – Stockholm : Tiden, 1960
  • Ingår i: Berättelser från Odessa. – s. 11-51
  • Originaltitel: V podvale ; Probuždenie ; Istorija moej golubjatni
  • Originalspråk: Ryska
  • Nya upplagor: Stockholm: Tiden, 1966, 1974?
  • Ingår även i Rysk Barndom, Stockholm, Tiden, 1991, s. 531-574

    Mitt duvslags historia publicerad första gången i Spektrum, 2(1932):1, s. 47-59