Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättareSvenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Bibliografi - Ellen Wester

Översättningar i bokform

  • Kraszewski, Józef Ignacy
  • Adelskronan : roman i två delar / af J. I. Kraszewski ; öfversättning från polska originalet "Resurrecturi" af E. Weer. – Stockholm : Hökerberg, 1893
  • Originaltitel: Resurrecturi
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1884
  • Orzeszkowa, Eliza
  • Mirtala : berättelse från första århundradet efter Kristus / af Eliza Orzeszko ; öfversättning af E. Weer. – Stockholm : Lars Hökerberg, 1894
  • Originaltitel: Mirtala
  • Originalspråk: Polska
  • Titel på källspråksutgåva: Mirtala : Roman aus dem ersten Jahrhundert nach Christus
  • Källtitelns språk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1886
  • Utgivningsår för källspråksutgåva: 1890
  • Orzeszkowa, Eliza
  • I de djupa dalarna : roman i två delar / af Eliza Orzeszko ; öfvers. från polska af E. Weer. – Stockholm : Hökerberg, 1895
  • Originaltitel: Meir ezofowicz
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1878
  • Sienkiewicz, Henryk
  • Hanna och några andra berättelser / öfvers. från polskan af E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1896
  • Originalspråk: Polska
  • Innehåll: Innehåll: Hanna (Hania ); Under kamp för bröd (Za chlebem) ; Vid källan (U źródła) ; Låtom oss följa honom (Pójdźmy za nim!) ; Organisten i Ponikla (Organista z Ponikuły) ; Ljuset lyser i mörkret (Lux in tenebris lucet)

    Hanna utgiven separat, Stockholm, Bonnier, 1917
  • Orzeszkowa, Eliza
  • Vid Niemens stränder : roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Hökerberg, 1896
  • Originaltitel: Nad Niemnem
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1888
  • Orzeszkowa, Eliza
  • Två poler : roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Hökerberg, 1897
  • Originaltitel: Dwa bieguny
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1893
  • Orzeszkowa, Eliza
  • Ofrälse : novell ur landtlifvet i Polen / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Hökerberg, 1898
  • Originaltitel: Bene nati
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1891
  • Orzeszkowa, Eliza
  • Hans hustru : berättelse / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Hökerberg, 1899
  • Originaltitel: Cham
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1888
  • Orzeszkowa, Eliza
  • Moderna argonauter : roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Geber, 1900
  • Originaltitel: Argonauci
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1900
  • Orzeszkowa, Eliza
  • Liksom en drömbild ... / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Geber, 1901
  • Originaltitel: Pieśn przerwana
  • Originalspråk: Polska
  • Nya upplagor: Stockholm : Geber, 1906 ; Stockholm : B. Wahlström, 1912
  • Orzeszkowa, Eliza
  • Häxan / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Geber, 1901
  • Originaltitel: Dziurdziowie
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1885
  • Det unga Polen : en samling berättelser / öfversatta från polskan af Ellen Weer. – Stockholm : Geber, 1901
  • Originalspråk: Polska
  • Innehåll: Innehåller översättningar av Maurycy Zych (pseudonym för Stefan Żeromski), Stefan Żeromski, Wacław Sieroszewski, Władysław Reymont, Andrzej Niemojewski, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Wanda Dalecka och Gustaw Daniłowski
  • Sienkiewicz, Henryk
  • Syndafloden : historisk roman från svenskpolska kriget 1655-1657 / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1901. – (Nya följetongen)
  • Originaltitel: Potop
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1886
  • Sienkiewicz, Henryk
  • Polacker : berättelser / öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1901
  • Originalspråk: Polska
  • Innehåll: Innehåll: Nummer tre (Ta trzecia) ; På solig kust (Na jasnym brzegu) ; En skogsidyll (Sielanka) ; Drömmen (Sen) ; I de tatarers våld (Niewola tatarska) ; Ur en Posenlärares dagbok (Z pamiętnika poznańskiego nauczyciela) ; Trotjänaren (Stary sługa)
  • Orzeszkowa, Eliza
  • Ljusstrålar : berättelser / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Geber, 1902
  • Originalspråk: Polska
  • Innehåll: Innehåll: Ljusstrålar (Światło w ruinach) ; Farmor (Babunia) ; Husets död ( Śmierć domu); En gåta (Zagadka) ; Starke Simson (Silny Samson)
  • Sienkiewicz, Henryk
  • Utan fäste : roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1902
  • Originaltitel: Bez dogmatu
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1891
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1903
  • Sienkiewicz, Henryk
  • Den lille riddaren : historisk roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1902
  • Originaltitel: Pan Wołodyjowski
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1888
  • Sienkiewicz, Henryk
  • Korsriddarna : historisk roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1903
  • Originaltitel: Krzyżacy
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1900
  • Nya upplagor: Stockholm : Tiden, 1961
  • Uppl. 1961 bearbetad av Karl Otto Zamore
  • Sienkiewicz, Henryk
  • Kolteckningar och andra berättelser / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1903
  • Originalspråk: Polska
  • Innehåll: Innehåll: Kolteckningar (Szkice węglem) ; Låt oss följa honom (Pójdźmy za nim!) ; Fyrvaktaren (Latarnik) ; Vid källan (U źródła) ; Lux in tenebris lucet (Lux in tenebris lucet)
  • Orzeszkowa, Eliza
  • Syster Gertrud jämte flera berättelser / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Geber, 1904
  • Originalspråk: Polska
  • Innehåll: Innehåll: Syster Gertrud (Arcetka) ; Sången (Moment) ; På skilda vägar (Z róznych dróg)
  • Sienkiewicz, Henryk
  • Bartek segervinnaren / övers. Ellen Weer. – Stockholm : Bonnier, 1904. – (Soldathistorier från alla land ; 4)
  • Originaltitel: Bartek zwycięzca
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1882
  • Sienkiewicz, Henryk
  • På ärans fält : historisk roman från konung Jan Sobieskis tid / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1906
  • Originaltitel: Na polu chwały
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1906
  • Orzeszkowa, Eliza
  • Gästabudet / bemyndigad öfversättning från polskan af Ellen Weer. – Stockholm : Geber, 1906
  • Originaltitel: Czciciel potęgi
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1891
  • Orzeszkowa, Eliza
  • Gloria victis! : hell de besegrade! / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Geber, 1908
  • Originaltitel: Gloria victis
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1910
  • Sienkiewicz, Henryk
  • Selim Mirza : novell / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1909
  • Originaltitel: Selim Mirza
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1908
  • Sienkiewicz, Henryk
  • Hvirflarna : roman / bemyndigad öfversättning från polskan af E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1910
  • Originaltitel: Wiry
  • Originalspråk: Polska
  • Varianttitel: Virvlarna
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1910
  • Orzeszkowa, Eliza
  • En moder / bemyndigad öfversättning från polskan af Ellen Weer. – Stockholm : Geber, 1910
  • Originaltitel: Hekuba
  • Originalspråk: Polska
  • Żeromski, Stefan
  • Den trogna floden / bemyndigad översättning av E. Weer. – Stockholm : Åhlén & Åkerlund, 1921
  • Originaltitel: Wierna rzeka
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1912
  • Nya upplagor: Stockholm : Åhlén & Åkerlund, 1926
  • Chłędowski, Kazimierz
  • Renässansmänniskorna i Rom / Kasimir Chledowski ; översättning från polskan av E. Weer. – Stockholm : Geber, 1915
  • Originaltitel: Rzym, ludzie odrodzenia
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1909
  • Chłędowski, Kazimierz
  • Barocktidsmänniskorna i Rom / av Kasimir Chledowski ; bemyndigad översättning från polskan av E. Weer. – Stockholm : Geber, 1916
  • Originaltitel: Rzym, ludzie baroku
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1912
  • Nya upplagor: Stockholm : Geber, 1920
  • Zapolska, Gabriela
  • Säsongkärlek : roman / från polskan av E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1917
  • Originaltitel: Sezonowa miłość
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1904
  • Chłędowski, Kazimierz
  • Rokokomänniskorna i Rom och Italien / av Kasimir Chłedowski ; bemyndigad översättning från polskan av E. Weer. – Stockholm : Geber, 1917
  • Originaltitel: Rokoko we Włoszech
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1914
  • Zapolska, Gabriella
  • Balhjälten : roman / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1918
  • Originaltitel: Wodzirej
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1896
  • Chłędowski, Kazimierz
  • Hovet i Ferrara / av Kasimir Chledowski ; bemyndigad översättning från polskan av E. Weer. – Stockholm : Geber, 1918
  • Originaltitel: Dwór w Ferrarze
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1907
  • Chłędowski, Kazimierz
  • Furstar och folk i Neapel : XIV-XVIII seklen / av Kasimir Chledowski ; bemyndigad översättning från polskan av E. Weer. – Stockholm : Geber, 1919
  • Originaltitel: Historie neapolitańskie
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1917
  • Chłędowski, Kazimierz
  • Siena : madonnans stad / av Kasimir Chledowski ; bemyndigad översättning från polskan av E. Weer. – Stockholm : Geber, 1920
  • Originaltitel: Siena
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1905
  • Reymont, Władysław Stanisław
  • Bönderna. Hösten / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1920. – (Moderna romaner ; 46)
  • Originaltitel: Chłopi. Jesień
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1904-1909
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1924, 1925 ; Stockholm : Vårt hem, 1929
  • Żeromski, Stefan
  • Livets fägring / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer. – Stockholm : Geber, 1922
  • Originaltitel: Uroda życia
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1912
  • Chłędowski, Kazimierz
  • De sista Valois : renässansen i Frankrike / översättning av E. Weer. – Stockholm : Geber, 1923
  • Originaltitel: Ostatnie Walezjusze
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1920
  • Żeromski, Stefan
  • Eld och aska : roman från Napoleonstiden / från polskan av E. Weer. – Stockholm : Geber, 1923
  • Originaltitel: Popioły
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1902-1903
  • Reymont, Władysław Stanisław
  • Bönderna. Sommaren / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1924. – (Moderna romaner ; 60)
  • Originaltitel: Chłopi. Lato
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1904-1909
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1925
  • Reymont, Władysław Stanisław
  • Bönderna. Våren / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1924. – (Moderna romaner ; 59)
  • Originaltitel: Chłopi. Wiosna
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1904-1909
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1925
  • Reymont, Władysław Stanisław
  • Bönderna. Vintern / bemyndigad översättning från polskan av E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1924. – (Moderna romaner ; 58)
  • Originaltitel: Chłopi. Zima
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1904-1909
  • Morawski, Zdzisław
  • Roms skövling : Sacco di Roma / av Z. Morawski ; översättning från polskan av E. Weer. – Stockholm : Geber, 1924
  • Originaltitel: Sacco di Roma
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1903
  • Reymont, Władysław Stanisław
  • De lyckliga och andra noveller / W.S. Reymont ; från polskan av E. Weer. – Stockholn : , 1925
  • Originalspråk: Polska
  • Innehåll: Innehåll: Tomek Baran (Tomek Baran) ; Ett möte (Spotkanie) ; Franek (Franek) ; De lyckliga (Sprawiedliwie) ; Bakom fronten (Za frontem)
  • De lyckliga även i: All världens berättare, 1947 Julnummer, s. 86-99
  • Mickiewicz, Adam
  • Pan Tadeusz eller sista nävrättsdusten i Litauen : en adelshistoria från åren 1811 och 1812 i tolv böcker / översättning av E. Weer. – Stockholm : Bonnier, 1926. – (Världslitteraturen : de stora mästerverken ; 49)
  • Originaltitel: Pan Tadeusz
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1834
  • Kossak, Zofia
  • Den gyllene friheten : historisk roman / Sofia Kossak ; bemyndigad översättning från polskan av E. Weer o. Ruth Wedin Rothstein ; Med företal av W. Konopczynski och en inledande essay av O. Forst de Battaglia. – Stockholm : Geber, 1930
  • Originaltitel: Złota wolność
  • Originalspråk: Polska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1928

Mer information

Andra översättare

  • Ruth Wedin Rothstein

Bidrag

  • Słowacki, Juliusz
  • Hymn / översättning Ellen Wester
  • Ingår i: Stockholms Dagblad. – 8/12 1907
  • Originaltitel: Hymn o zachodzie słońca
  • Originalspråk: Polska
  • Omtryckt i: Polonica (Stockholm : Norstedt, 1917), s. 9-11 ; Polackerna (Stockholm : Norstedt, 1918), s. 181-183 ; Polen i svensk lyrik : antologi / utgiven av K.G. Fellenius (Stockholm : Seelig, 1935), s. 164-166 ; Fellenius, Karl-Gustav: Några svensk-polska minnen (Stockholm : Seelig, 1938), s. 59
  • Mickiewicz, Adam
  • Diplomati och jakt : ur Pan Tadeusz / översättning Ellen Wester. – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1961
  • Ingår i: Alla tiders jakthistorier. – s. s. 13-40
  • Originalspråk: Polska