Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättareSvenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Bibliografi - Hjalmar Gullberg

Urval

Språkurval

Alla

Om Hjalmar Gullberg

  • Edfelt, Johannes
  • Två översättare
  • Ingår i: Ord och bild. – Årg. 40 (1931), s. 505-509
  • Recension av en rad översättningar av Hjalmar Gullberg och Ivar Harrie

Mer information

Handlar även om

  • Ivar Harrie
  • Knös, Börje
  • Hjalmar Gullberg som tolkare av grekisk diktning. – Stockholm : FIB:s lyrikklub, 1955
  • Ingår i: En bok om Hjalmar Gullberg. – s. 36-42
  • Wangson, Otto Robert
  • En Hjalmar-Gullberg-bibliografi / Otto Wangson. – Stockholm : Norstedt, 1958
  • "Korrekturupplaga"
  • Fehrman, Carl
  • Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Norstedt, 1958
  • Nya upplagor: Stockholm : Norstedt, 1967 (Ny, kompletterad utgåva)
  • Hallingberg, Gunnar
  • Hjalmar Gullberg teaterchef. – Stockholm : Sveriges radio, 1967
  • Ingår i: Radiodramat. – s. 74-76
  • Fehrman, Carl
  • Gullberg, Hjalmar Robert
  • Ingår i: Svenskt biografiskt lexikon. – Band 17(1967/68), s. 394-403
  • Palm, Anders
  • Kristet, indiskt och antikt i Hjalmar Gullbergs diktning : tre studier. – Stockholm : Norstedt, 1976
  • Innehåll: s. 175-185 om Seferis, Sikelianos och Kavafis
  • Diss. Lund : Lunds universitet
  • Karlström, Lennart
  • Hjalmar Gullberg : en bibliografi 1952-1979 / sammanställd av Lennart Karlström, delvis efter material från Otto Wangson. – Stockholm : Kungliga biblioteket, 1981. – (Acta Bibliothecae regiae Stockholmiensis ; 34)
  • Mesterton, Erik
  • Om möjligheten och omöjligheten att översätta. – Gråbo : Anthropos, 1985
  • Ingår i: Speglingar. – s. 162-177
  • Behandlar bl.a. "Vaggsång", Hjalmar Gullbergs tolkning av Gabriela Mistrals "Meciendo"
    Först tryckt i Radix : tidskrift för humanism, årg. 2 (1979): nr 1
  • Frändskaper : Hjalmar Gullberg som översättare / [red: Bo Gentili och Bengt Holmström]. – Malmö : Hjalmar Gullberg-sällskapet, 2001. – (Hjalmar Gullberg-sällskapets skrifter ; 3)

Mer information

  • Bodin, Helena
  • Hjalmar Gullberg och bysantinismen : "som paradoxer i tid och rum". – Skellefteå : Norma, 2002
  • Diss. Stockholm : Stockholms universitet

Skrifter av Hjalmar Gullberg

  • Gullberg, Hjalmar
  • I en främmande stad : dikter. – Stockholm : Norstedt, 1927
  • Originalspråk: Flera språk
  • Innehåll: Innehåll (översättningar): Grekiska fragment. Fast ordet jag sjunger är luft / Sappfo. Paian / Simonides. Vid läsningen av evangeliet / Paul Bourget. Om världsmänniskornas tomma bestyr ; En morgonpsalm / Jean Racine. Zigenaren i månen / Henry Cazalis. Slavskeppet / Heinrich Heine
  • Gullberg, Hjalmar
  • Sonat : dikter. – Stockholm : Norstedt, 1929
  • Originalspråk: Flera språk
  • Innehåll: Innehåll (översättningar): En kristens klagan över motsägelserna som han finner i sig själv ; Om de rättrådigas lycka och de fördömdas kval / Jean Racine. O ljuva sommarnatt / efter Paul Bourget. Så kan ingen likna en gud i lycka / Sappho. Vad båtar din vishet, filosof / efter Paul Heyse. Liten lysmask / Gottlieb Konrad Pfeffel. Av Gud är stadd en skördeman / efter en gammal tysk visa. En morgon / av Émile Verhaeren
  • Gullberg, Hjalmar
  • Andliga övningar : dikter. – Stockholm : Norstedt, 1932
  • Originalspråk: Flera språk
  • Nya upplagor: Stockholm : Norstedt, 1933, 1938, 1945, 1955
  • Innehåll: Innehåller följande översättningar: En fantastisk gravyr ; De blinda ; Balkongen / Charles Baudelaire. Poem / efter Goethe. Slutet på lärodikten / fragment av Xenofones. Gud och världen / ur Goethes Gott und Welt
  • Gullberg, Hjalmar
  • Att övervinna världen : dikter. – Stockholm : Norstedt, 1937
  • Originalspråk: Flera språk
  • Nya upplagor: Stockholm : Norstedt, 1938, 1941, 1946, 1948
  • Innehåll: Innehåller följande översättningar: Främlingskapet ; Guds namn i människan / Franz Werfel. Vårpsalm / Angelus Silesius. Una Whan (efter en irländsk sång). Påskliljan / N. F. S. Grundtvig
  • 2:a och 3:e upplagan samma år
  • Gullberg, Hjalmar
  • Fausts slutord. – Lund : Gleerup, 1958
  • Ingår i: En Goethebok. – s. 177-179
  • Gullberg, Hjalmar
  • Dikter / med efterord av Anders Palm. – Stockholm : Norstedt, 1985
  • Nya upplagor: Stockholm : Månpocket, 1986 ; Stockholm : Norstedt, 1994, 1998, 2002
  • Innehåll: Innehåller flertalet dikter och översättningar ur Gullbergs egna diktsamlingar; översättningsvolymerna är ej medtagna

Översättningar i bokform

  • Aristofanes
  • Fåglarna : lustspel med sång / tolkat från grekiskan för svensk scen av Hjalmar Gullberg och Ivar Harrie. – Stockholm : Geber, 1928
  • Originaltitel: Ornithes
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 414 f.Kr.
  • Även publicerad i: Radiotjänsts teaterbibliotek. 13, Stockholm, Norstedt, 1936 tillsammans med Farsen om mäster Pierre Patelin
  • Euripides
  • Hippolytos / tolkad av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Geber, 1930
  • Originaltitel: Hippolytos
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 428 f.Kr.
  • Euripides
  • Medea / tolkad av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Geber, 1931
  • Originaltitel: Medea
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 431 f.Kr.
  • Nya upplagor: Stockholm : Radiotjänst, 1947 ; Stockholm : Sveriges radio, 1958
  • Upplagan 1947 är en radiobearbetning, Radiotjänsts teaterbibliotek, nr 76 ; Upplagan 1958 är ett radioarrangemang av Herbert Grevenius, Sveriges radio. Teaterbiblioteket, nr 162
  • Aristofanes
  • Lysistrate : ett kvinnodrama / för svensk scen av Hjalmar Gullberg och Ivar Harrie. – Stockholm : Geber, 1932
  • Originaltitel: Lysistrate
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 411 f.Kr.
  • Nya upplagor: Stockholm : Sveriges radio, 1959 ; Göteborg, 1968
  • Upplagan 1959 är ett radioarrangemang av Claes Hoogland, Sveriges radio. Teaterbiblioteket,nr 164
    1968 för Göteborgs stadsteater rev. och prologförsedd av Ivar Harrie
  • Euripides
  • Alkestis / tolkad av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Geber, 1933
  • Originaltitel: Alkestis
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 438 f.Kr.
  • Nya upplagor: Stockholm : Sveriges radio, 1958
  • Upplagan 1958 är ett radioarrangemang av Herbert Grevenius, Sveriges radio. Teaterbiblioteket, nr 161
  • Euripides
  • Alkestis ; Medea ; Hippolytos / tolkade av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Geber, 1933
  • Originaltitel: Alkestis : Medea ; Hippolytos
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 428 f.Kr.
  • Översättningarna tidigare utgivna separat 1933, 1931, resp. 1930
    De grekiska originalen från 438 f.Kr., 431 f.Kr., resp. 428 f.Kr.
  • Calderón de la Barca, Pedro
  • Hus med dubbel ingång / Calderón ; för svensk scen av Hjalmar Gullberg och Ivar Harrie. – Lund : Gleerup, 1934
  • Originaltitel: Casa con dos puertas, mala es de guardar
  • Originalspråk: Spanska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1629
  • Molière
  • Den girige : komedi i fem akter / översättning och inledning av Hjalmar Gullberg. – Lund : Gleerup, 1935. – (Skrifter / utgivna av Modersmålslärarnas förening ; 46)
  • Originaltitel: L'avare
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1668
  • Nya upplagor: Lund : Gleerup, 1945, 1953, 1958, 1962, 1963
  • Även publicerad i: Radiotjänsts teaterbibliotek. 15, Stockholm, Radiotjänst, 1936
  • Sofokles
  • Antigone / tolkad av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Geber, 1935
  • Originaltitel: Antigone
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 442 f.Kr.
  • Nya upplagor: Stockholm, 1939
  • Upplagan 1939 Radiotjänsts teaterbibliotek, nr 40
    Upplagan 1958 är ett radioarrangemang av Herbert Grevenius, Sveriges radio. Teaterbiblioteket, nr 160

  • Shakespeare, William
  • Som ni behagar : komedi / översättning: Karl August Hagberg ; radiobearbetning: Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Radiotjänst, 1936. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 14)
  • Originaltitel: As you like it
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1599
  • Musset, Alfred de
  • Lek ej med kärleken! : komedi i tre akter / översättning av Hjalmar Söderberg ; radiobearbetning: Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Radiotjänst, 1936. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 17)
  • Originaltitel: On ne badine pas avec l'amour
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1834
  • Ghelderode, Michel de
  • Barabbas : ett passionsspel / översättning: Rudolf Wendbladh ; radiobearbetning: Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Radiotjänst, 1937. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 24)
  • Originaltitel: Barabbas
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1928

Mer information

Andra översättare

  • Rudolf Wendbladh
  • Sången om en son och andra tolkningar av främmande lyrik / av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Norstedt, 1944
  • Originalspråk: Flera språk
  • Nya upplagor: Stockholm : Norstedt, 1945, 1946
  • Innehåll: Innehåll: Ett nyfött barn, av evighet Gud : julhymn / Romanos. Sång från scenen : sommarens sista vilja och testamente / Thomas Nashe. Elisabetanska kärleksvisor / John Fletcher. Farväl / John Dryden. Sånger ur Abraham Lincoln / John Drinkwater. Två aftonsånger / Jean-Victor Pellerin. Blodsbröllop / Federico García Lorca. Sången om en son / Gabriela Mistral
  • Mistral, Gabriela
  • Dikter / i tolkning av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Norstedt, 1945
  • Originalspråk: Spanska
  • Nya upplagor: Stockholm : Norstedt, 1946 (med träsnitt av Bo Beskow)
  • Urval ur diktsamlingarna: Desolación ; Ternura ; Tala
  • García Lorca, Federico
  • Blodsbröllop ; Yerma ; Bernardas hus / i översättning av Karin Alin och Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Norstedt, 1947
  • Originaltitel: Bodas de sangre ; Yerma ; La casa de Bernarda Alba
  • Originalspråk: Spanska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1933
  • Nya upplagor: Stockholm : PAN/Norstedt, 1967 ; Stockholm : Kungliga Dramatiska Teatern 1970 ; Göteborg : Göteborgs stadsteater, [2003?]
  • Bodas de sangre (1933) ; Yerma (1934) ; La casa de Bernarda Alba (1936)
  • Den heliga vägen och andra tolkningar av främmande lyrik / av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : , 1949
  • Originalspråk: Flera språk
  • Innehåll: Innehåll: Backanterna : Euripides' tragedi. Den heliga vägen / Angelos Sikelianos. Tokyos inre mur / Paul Claudel. Sorg / Gabriela Mistral. Den ofruktsamma ; Blommornas språk / Federico García Lorca
  • 2:a upplagan samma år
  • García Lorca, Federico
  • Blodsbröllop / översättning av Hjalmar Gullberg och Karin Alin ; radiobearbetning av Ingmar Bergman ; inledning av John Karlzén. – Stockholm : Radiotjänst, 1952. – (Radiotjänsts teaterbibliotek ; 110)
  • Originaltitel: Bodas de sangre
  • Originalspråk: Spanska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1933
  • Ingår även i Tre spanska dramer, Stockholm, Norstedts, 1989, s. 279-398.
  • Aristofanes
  • Två komedier : Fåglarna, Lysistrate / tolkade av Hjalmar Gullberg och Ivar Harrie. – Stockholm : Geber, 1954
  • Originaltitel: Ornithes ; Lysistrate
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 414 f.Kr.
  • Översättningarna tidigare utgivna separat 1928, resp. 1932
    De grekiska originalen från 414 f.Kr., resp. 411 f.Kr.
  • Perrault, Charles
  • Gåsmors sagor / på svenska och med en saga om sagoberättaren av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Norstedt, 1955
  • Originaltitel: Contes de ma mère l’Oye, ou, Histoires ou contes du temps passé avec des moralités
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1697
  • Innehåll: Hjalmar Gullberg: Herr Perrault, en saga om sagoberättaren ; Prinsessan i den sovande skogen ; Lilla Rödhättan ; Blåskägg ; Mästerkatten eller Katten i stövlar ; Feerna ; Askungen eller Den lilla glastoffeln ; Riquet med tofsen ; Tummeliten
  • Själens dunkla natt och andra tolkningar av främmande lyrik / av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Norstedt, 1956
  • Originalspråk: Flera språk
  • Innehåll: Innehåller översättningar av San Juan de la Cruz (Johannes av Korset), Jean Racine, Juan Ramón Jiménez, samt Giōrgos Seferis
  • Sofokles
  • Antigone ; Alkestis ; Medea ; Hippolytos / [Sofokles, Euripides] ; övers. av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Norstedt, 1960
  • Originaltitel: Antigone ; Alkestis ; Medea ; Hippolytos
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 442 f.Kr.
  • Nya upplagor: Stockholm : PAN/Norstedt, 1967
  • Innehåll: Innehåll: Antigone / Sofokles. Alkestis ; Medea ; Hippolytos / Euripides
  • Översättningar tidigare utgivna separat 1935, 1933, 1931, resp. 1930
    De grekiska originalen från 442 f.Kr., 438 f.Kr., 431 f.Kr., resp. 428 f.Kr.
  • Durrell, Lawrence
  • Clea / översättning av Aida Törnell ; med tre dikter av Konstantin Kavafis tolkade av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Norstedt, 1961
  • Originaltitel: Clea
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1960
  • Nya upplagor: Stockholm : Norstedt, 1963 ; Stockholm : PAN/Norstedt, 1967
  • Även omtryckt som del i: Lawrence Durrell: Alexandriakvartetten, Stockholm, Norstedt, 1983 (nya upplagor 1986, 1997, 1998)

Mer information

Andra översättare

  • Aida Törnell
  • Franskt 1600-tal / översättningar och inledningar Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Norstedt, 1962
  • Originalspråk: Franska
  • Innehåll: Innehåll: Utgivarens inledning / Olle Holmberg. Ur Avhandling om metoden / René Descartes. Ur Maximer / François de La Rochefoucauld. Den girige ; Den inbillade sjuke / Moliére. Gravtal över abbedissan Yolande de Monterby / Jacques-Bénigne Bossuet. Ur Diktkonsten / Nicolas Boileau Despréaux. Andliga hymner / Jean Racine. Ur Gåsmors sagor / Charles Perrault. Fem franskklassiska diktverk / Hjalmar Gullberg. Noter
  • Seferis, Giōrgos
  • Seferis, stenarnas diktare / tolkningar av Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Norstedt, 1963
  • Originalspråk: Grekiska
  • Innehåll: Innehåll: Myter ; Kungen av Asine ; Stratis Sjöfararen vid Döda havet
  • Omtryck ur: Hjalmar Gullberg: Själens dunkla natt och andra tolkningar av främmande lyrik, Stockholm, Norstedt, 1956
  • Kavafis, Konstantinos
  • I väntan på barbarerna och andra tolkningar av Kavafis / översättning Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Norstedt, 1965
  • Originalspråk: Grekiska
  • Innehåll: Med: K.P. Kavafis, T.S. Eliot - paralleller / Seferis
  • Sofokles
  • Kung Oidipus ; Antigone. – Stockholm : AWE/Geber, 1986. – (Alla tiders klassiker)
  • Originaltitel: Oedipous Tyrannus ; Antigonē
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 442 f.Kr.
  • Nya upplagor: Stockholm : AWE/Geber, 1987, 1989, 1997, 2000, 2005
  • Innehåll: Innehåll: Kung Oidipus / översättning av Emil Zilliacus ; moderniserad av Hans-Erik Johannesson ; Antigone / översättning av Hjalmar Gullberg
  • De grekiska originalen från 409 f.Kr., resp. 442 f.Kr.

Mer information

Andra översättare

  • Emil Zilliacus
  • Hans-Erik Johannesson
  • Aischylos
  • Agamemnon ; Medea / Aischylos, Euripides. – Stockholm : Norstedt, 1992
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 458 f.Kr.
  • Innehåll: Innehåll: Agamemnon / Aischylos ; översättning av Emil Zilliacus. Medea / Euripides ; översättning av Hjalmar Gullberg
  • De grekiska originalen från 458 f.Kr., resp. 431 f.Kr.
    Översättningarna tidigare utgivna separat 1929 resp. 1931
  • Romanus Melodus
  • Julhymn : ett nyfött barn, av evighet Gud / tolkning och inledning Hjalmar Gullberg ; [fotograf: Per-Magnus Persson]. – Skellefteå : Artos, 1994
  • Originaltitel: Kontakion tes Christou genneseos
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Omtryck ur: Sången om en son och andra tolkningar av främmande lyrik, Stockholm, Norstedt, 1944

Bidrag

  • Shakespeare, William
  • Ur ”Som ni behagar” : komedi i 2 avdelningar / översättning av Carl August Hagberg, reviderad av Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Kungl. Dramatiska teaterns program. – 3 dec 1938
  • Originaltitel: As you like it. Utdrag
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1599
  • Innehåll: Innehåll: Den stora världsteatern ; Sång i Ardennerskogen
  • Kallimachos
  • Dikter / översättning Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Lundagård. – 1924: nr 11
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Innehåll: Innehåll: Apollo ; En litterär programförklaring (ur Hymn till Apollo) ; Epigram ; Över Battos, diktarens fader
  • Bourget, Paul
  • Sommarnatt / översättning Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 15/7 1928
  • Originalspråk: Franska
  • Fjärde strofen omtryckt i: Hjalmar Gullberg: Sonat, Stockholm, Norstedt, 1929
  • Baudelaire, Charles
  • Springvattnet / översättning Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Nya Dagligt Allehanda. – 14/7 1929 (söndagsbil.)
  • Originaltitel: Le jet-d'eau
  • Originalspråk: Franska
  • Baudelaire, Charles
  • Prosadikter / tolkade till svenskan av Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 2/4 1930
  • Originalspråk: Franska
  • Innehåll: Innehåll: Redan ; Urtavlan ; Den galante skytten ; Månens välsignelse ; Den fattiges leksak ; Fönsterna ; Hamnen ; Anywhere out of the world
  • Omtryckta i: Lyrikvännen. - 1983: nr 5, s. 238-244
  • Goethe, Johann Wolfgang von
  • Fyra Goethedikter / tolkade av Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 18/3 1932 (lördagsbil.)
  • Originalspråk: Tyska
  • Innehåll: Innehåll: Poem ; Kophtisk sång ; Ur Westöstlicher Divan ; Ur Gott und Welt
  • Första och sista dikten omtryckta i: Hjalmar Gullberg: Andliga övningar, Stockholm, Norstedt, 1932
  • Molière
  • Till Monsieur Le Vayer i anledning av hans sons död / översättning Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Lundagård. – Årg. 13 (1932): nr 7
  • Originalspråk: Franska
  • Xenofanes
  • Distika och hexameter om filosofien och idrotten, gudarna och den ena guden / översättning Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: De filosofiska mästerverken. 1. – s. 17-18
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Ewald, Johannes
  • Rungstedts lycksaligheter / översättning Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Lundagård. – 1934: nr 10
  • Originalspråk: Danska
  • Shakespeare, William
  • Den förtrollade maskeraden : ur Shakespeares Stormen / översatt av Hjalmar Gullberg och Ivar Harrie
  • Ingår i: Ord och bild. – Årg. 44 (1935), s. 42-44
  • Originaltitel: The tempest. Utdrag
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1610
  • Shakespeare, William
  • Sånger ur Stormen / i ny översättning av Hjalmar Gullberg, till music av Gösta Nystroem
  • Ingår i: Röster i radio. – 1935: nr 14, s. 10
  • Originaltitel: The tempest. Utdrag
  • Originalspråk: Engelska
  • Innehåll: Innehåll: Ariels sång 1 och 2 ; Junos och Ceres sång
  • Sachs, Hans
  • Den vandrande studenten i Paradis : fastlagsspel från år 1550 / översattning Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Ord och bild. – Årg. 45 (1936), s. 203-207
  • Originaltitel: Der fahrende Schüler im Paradeis. Utdrag
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1550
  • Roden, Helge
  • Den vilda rosen / översattning Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Hemmets journal. – Årg. 19 (1939): nr 25
  • Originalspråk: Danska
  • Sachs, Hans
  • Glödande järn : ett fastlagsspel från år 1551 / översättning Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Ord och bild. – Årg. 48 (1939), s. 115-118
  • Originaltitel: Das Kälberbrüten
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1551
  • Debussy, Claude
  • Den saliga / lyriskt poem av Claude Debussy efter en dikt av D.-G. Rosetti ; översättning Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Röster i radio. – 1941: nr 20 (11-17 maj), s. 9
  • Originaltitel: La damoiselle élue
  • Originalspråk: Franska
  • Prokofʹev, Sergej Sergeevič
  • Peter och vargen : symfonisk saga för barn / svenska rim av Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Röster i radio. – 1941: nr 50, s. 9
  • Originaltitel: Petja i volk : simfoničeskaja skazka dlja detej. Utdrag
  • Originalspråk: Ryska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1936
  • Drinkwater, John
  • Abraham Lincoln : prolog / pjäs av John Drinkwater ; översatt av Palle Brunius, verskrönikan tolkad av Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Röster i radio. – 1942: nr 35 (20 aug-5 sep), s. 11
  • Originaltitel: Abraham Lincoln. Utdrag
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1918
  • Delvis omtryckt i: Hjalmar Gullberg: Sången om en son och andra tolkningar av främmande lyrik, Stockholm, Norstedt, 1944

Mer information

Andra översättare

  • Palle Brunius
  • Szucsich, Maria
  • Himmelen kommer till jorden : en indiansaga / dramatiserad av Maria Szuchsich ; på svensk vers av Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Röster i radio. – 1943: nr 6, s. 11, 27
  • Originalspråk: Tyska
  • Mistral, Gabriela
  • Finsk mästare / översättning Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Bonnier, 1945
  • Ingår i: Festskrift till Alma Söderhjelm. – s. 53-55
  • Originalspråk: Spanska
  • Mistral, Gabriela
  • Vaggsång / översättning Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: All världens berättare. – 1946: 1, s. 10
  • Originalspråk: Spanska
  • Euripides
  • Konungen i kvinnokläder : ur en Euripidestolkning (ur tragedin Backanterna) / översättning Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Sällskapet Bokvännerna, 1949
  • Ingår i: Intåg i femtitalet. – s. 84-90
  • Originaltitel: Bacchai. Urval
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 405 f.Kr.
  • Delvis omtryckt i: Hjalmar Gullberg: Den heliga vägen och andra tolkningar av främmande lyrik, Stockholm, Norstedt, 1949
  • Kavafis, Konstantinos
  • Den siste alexandrinaren : dikter / översättning Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: BLM. – Årg. 20 (1951): nr 4, s. 254-260
  • Originalspråk: Grekiska
  • Innehåll: Innehåll: Alexandrinska konungar ; År 31 f.Kr. i Alexandria ; Antonios övergiven av sin gud ; Iases' grav ; Kleitos' sjukdom ; Till Ammones som dog vid 29 års ålder år 610 ; Aemilianos, Monais' son, från Alexandria, 628-655 e.Kr. ; Spegeln i vestibulen
  • Werfel, Franz
  • Främlingsskapet / översättning Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Natur och kultur, 1952
  • Ingår i: En bukett tysk lyrik. – s. 61
  • Originalspråk: Tyska
  • Kavafis, Konstantinos
  • Två dikter om kostymbyte / inledning och översättning: Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Stockholmstidningen. – 1958: julbilaga
  • Originalspråk: Grekiska
  • Innehåll: Innehåll: Manuel Komnenos ; Kung Demetrios
  • Heine, Heinrich
  • Slavskeppet / översättning Hjalmar Gullberg. – Stockholm : Forum, 1958
  • Ingår i: Lyrik och prosa. – s. 209-213
  • Originalspråk: Tyska
  • Aristofanes
  • Kinesias' vånda / översättning Hjalmar Gullberg och Ivar Harrie. – Stockholm : Tiden, 1958
  • Ingår i: Satiricon: de elaka böckernas bok. – s. 15-28
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Prévert, Jacques
  • Morgonfrukost / översättning Hjalmar Gullberg
  • Ingår i: Böckernas värld. – Årg. 6 (1971): nr 1, s. 45
  • Originalspråk: Franska

Otryckta pjäsöversättningar

  • Giraudoux, Jean
  • Amfitryon 38 / översättning Elsa Thulin och Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Kungl. Dramatiska teatern 1934
  • Originaltitel: Amphitryon 38
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1929
  • Labiche, Eugène
  • Den italienska halmhatten : komedi med sång och musik / översättning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Kungl. Dramatiska teatern 1934
  • Originaltitel: Un chapeau de paille d'Italie
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1851
  • Shakespeare, William
  • Stormen / översättning Hjalmar Gullberg och Ivar Harrie
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1934
  • Originaltitel: The tempest. Utdrag
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1610
  • Framfört i utdrag vid Göteborgs stadsteaters invigning 29 september 1934, i radio 1 jan 1943
  • Shakespeare, William
  • Konung Henrik IV / översättning Carl August Hagberg ; bearbetning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Kungl. Dramatiska teatern 1935
  • Originaltitel: Henry IV
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1597
  • Även framfört i Sveriges radio 1946
  • Sachs, Hans
  • Den vandrande studenten i Paradis : ett fastlagsspel från år 1550 / översättning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1936
  • Originaltitel: Der fahrende Schüler im Paradeis
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1550
  • Delvis tryckt i: Ord och bild, årg. 45 (1936), s. 203-207
  • Grundtvig, N. F. S.
  • Påskliljan : dramatisk dikt / översättning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1936
  • Originaltitel: Paaske-Liljen
  • Originalspråk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1874?
  • Delvis tryckt i: Hjalmar Gullberg: Att övervinna världen, Stockholm, Norstedt, 1937
  • Calderón de la Barca, Pedro
  • Spökdamen : komedi / översättning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Kungl. Dramatiska teatern 1936
  • Originaltitel: La dama duende
  • Originalspråk: Spanska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1629
  • Szucsich, Maria
  • Himmelen kommer till jorden : en dramatiserad indiansaga / översättning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1937
  • Originalspråk: Tyska
  • Delvis tryckt i: Röster i radio, 1943: nr 6, s. 11, 27
  • Platon
  • Sokrates försvarstal / översättning Claes Lindskog ; radiobearbetning och inledning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1937
  • Originaltitel: Sōkratous
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)

Mer information

Andra översättare

  • Claes Lindskog
  • Oehlenschläger, Adam
  • Aladdin eller Den underbara lampan : en dramatisk dikt / översättning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1938
  • Originaltitel: Aladdin eller Den forunderlige lampe : et lystspil
  • Originalspråk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1805
  • Borberg, Svend
  • Cirkus Juris eller De siamesiska tvillingarna : komedi i två avdelningar / översättning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Kungl. Dramatiska teatern 1938
  • Originaltitel: Cirkus Juris eller de siamesiske tvillinger : et tankespil
  • Originalspråk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1935
  • Viola, Cesare Giulio
  • Landstrykerskan : pjäs i tre akter / översättning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1938
  • Originaltitel: La signora Stragalis
  • Originalspråk: Italienska
  • Shakespeare, William
  • Köpmannen i Venedig / översättning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1939
  • Originaltitel: The merchant of Venice
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1596
  • Även framförd på Kungl. Dramatiska teatern 1944, sannolikt i reviderad form
  • Arden från Feversham : ett engelskt renässansdrama / översättning Tor Hedberg ; radiobearbetning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1939
  • Originaltitel: Arden of Faversham
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1592

Mer information

Andra översättare

  • Tor Hedberg
  • Hermann, Emil Alfred
  • Ett julspel om Jesusbarnet / översättning Gustaf Ullman ; radiobearbetning och nya verspartier Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1939
  • Originalspråk: Tyska

Mer information

Andra översättare

  • Gustaf Ullman
  • Goethe, Johann Wolfgang von
  • Ifigenia i Tauris / översättning Tor Hedberg ; versrevision och radiobearbetning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1940
  • Originaltitel: Iphigenie auf Tauris
  • Originalspråk: Tyska
  • Varianttitel: Ifigenia på Tauris
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1786
  • Även framförd på Kungl. Dramatiska teatern 1941
  • Shakespeare, William
  • Mycket väsen för ingenting / översättning Carl August Hagberg ; reviderad av Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Kungl. Dramatiska teatern 1940
  • Originaltitel: Much ado about nothing
  • Originalspråk: Engelska
  • Prokofʹev, Sergej Sergeevič
  • Peter och vargen : symfonisk saga för barn / översättning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1941
  • Originaltitel: Petja i volk : simfoničeskaja skazka dlja detej
  • Originalspråk: Ryska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1936
  • Delvis tryckt i: Röster i radio, 1941: nr 50, s. 9
  • Shelley, Percy Bysshe
  • Den befriade Prometheus : lyriskt drama / svensk tolkning Anders Österling ; radiobearbetning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1942
  • Originaltitel: Prometheus unbound
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1818
  • Musset, Alfred de
  • En lusteld eller unga präster predikar bäst : en liten komedi / översättning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1945
  • Originalspråk: Franska
  • Kazantzakis, Nikos
  • Teseus / översättning Börje Knös ; radiobearbetning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1950
  • Originalspråk: Grekiska
  • García Lorca, Federico
  • Fröken Rosita eller Blommornas språk / översättning Hjalmar Gullberg och Karin Alin
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1951
  • Originaltitel: Doña Rosita la soltera o el lenguaje de las flores
  • Originalspråk: Spanska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1935
  • Delvis tryckt i: Hjalmar Gullberg: Den heliga vägen och andra tolkningar av främmande lyrik, Stockholm, Norstedt, 1949
  • García Lorca, Federico
  • Den galanta skomakarfrun : folklig fars / översättning Hjalmar Gullberg och Karin Alin. – Stockholm : Radioteatern, 1963
  • Första framförande Sveriges radio 1951
  • Originaltitel: La zapatera prodigiosa
  • Originalspråk: Spanska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1930
  • Billinger, Richard
  • Dröm i sommarnatten : ett spel om barmhärtighet / översättning Hjalmar Gullberg
  • Första framförande Sveriges radio 1951
  • Originalspråk: Tyska