Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättareSvenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Bibliografi - Herman Hörner

Urval

Språkurval

Alla

Översättningar i bokform

  • Dumas, Alexandre d.ä.
  • Isaac Laquedem / öfversättning från franskan af H. Hörner. – Stockholm : Bonnier, 1853. – (Europeiska följetongen ; 1853: 20-30)
  • Originaltitel: Isaac Laquedem
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1852
  • Gaskell, Elizabeth Cleghorn
  • Ruth / öfversättning af H. Hörner. – Stockholm : Bonnier, 1853-1854. – (Europeiska följetongen ; 1854: 1-9)
  • Originaltitel: Ruth
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1853
  • Gaskell, Elizabeth Cleghorn
  • Mary Barton : en berättelse om lifvet i Manchester / öfversättning från engelskan af H. Hörner. – Stockholm : Bonnier, 1854. – (Europeiska följetongen ; 1854: 10-18)
  • Originaltitel: Mary Barton
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1848
  • Cummins, Maria Susanna
  • Lykttändaren eller Onkel True och liten Gerty / öfversättning från engelskan af J. H. Hörner. – Stockholm : Bonnier, 1854. – (Europeiska följetongen ; 1854: 39-49)
  • Originaltitel: The lamplighter
  • Originalspråk: Engelska
  • Ej i Libris, se: KB:s kortkatalog "Plåten"

  • Levetzov, Cornelia
  • Berättelser af J. : 1-6 / öfversättning från danskan af Gustaf Thomée & J. H. Hörner. – Stockholm : Bonnier, 1863-75. – (Europeiska följetongen ; 1963: 1-8, 1864: 13-15, 17, 1867: 6-9, 1870: 4-9)
  • Originaltitel: Fortællinger
  • Originalspråk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1861-1870
  • Innehåll:

    1. Waldemar ; Den  blinda slumpen ; Elise (1863) ; 2. Den blinde skalden ; Jungfru Bina ; Ellen ; Tre år af min levnad (1863) ; 3. Anna ; Kusinen ; Tant Hanna ; Margareta (1864) ; 4. Elisabeth ; Professorns hem (1867) ; 5. Tant Dorothea ; Sidsel ; Ett år ; Vår granne ; Hedvig (1870) ;  6, Hvad farmor förtäljde ; Knut Nilsson ; Den gamla byrån ; Julbesöket (1875)

  • Källa: Svenskt boklexikon 1830-1865 förra delen, s. 892   -   Leonard Bygdén: Svenskt anonym- och pseudonymlexikon, Upsala, 1898-1905, I. s. 171   -   KB:s kortkatalog "Plåten"

  • Feuillet, Octave
  • Sibylla / öfversatt af H. Hörner. – Stockholm : Alb. Bonnier, 1866. – (Europeiska följetongen ; 1866: 32-37)
  • Originaltitel: Histoire de Sibylle
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1862
  • Eliot, George
  • Felix Holt, radikalen / öfversättning från engelskan af Herman Hörner. – Stockholm : Flodin, 1867
  • Originaltitel: Felix Holt, the radical
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1866
  • Dumas, Alexandre d.y.
  • Bildhuggaren Clemenceau : berättelse / öfversatt af H. Hörner. – Stockholm : Alb. Bonnier, 1867. – (Europeiska följetongen ; 1867: 1-5)
  • Originaltitel: L'Affaire Clemenceau, Mémoire de l'accusé
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1866
  • Asbjørnsen, Peter Christen & Moe, Jørgen
  • Norska folksagor och äfventyr : 1-2 / svensk öfversättning af Herman Hörner. – Stockholm : Bonnier, 1868-1875
  • Originalspråk: Norska
  • Innehåll:

    1. Om Askepilten som knep Trollets silfveränder, sängtäcke och guldharpa ; 2. Gertrudsfogeln ; 3. Fogel Dam ; 4. Ordbytet ; 5. Rike Per Krämare ; 6. Askepilten som åt i kapp med trollet ; 7. Om Askepilten som gick till Nordanvinden och kräfde mjölet igen ; 8. Jungfru Maria som gudmor ; 9. De tre prinsessorna i Hvitlandet ; 10. En friarehistoria ; 11. Sådana kunna käringar vara ; 12. Hvar tycker bäst om sina barn ; 13 De tre mostrarna ; 14. Enkans son ; 15. Dottern och styfdottern ; 16. Tuppen och hönan i hasselskogen ; 17. Gudbrand i Vreten ; 18. Kari Träkjol ; 19. Hvarför björnen äe stubbsvansad ; 20. Tuppen och hönan ; 21. Räfven lurar björnen på julkosten ; 22. Räfven som vallare ; 23. Tuppen, göken och orrtuppen ; 24. Smeden som de icke tordes släppa in i helvetet ; 25. Dockan i gräset ; 26. Pål Andrestugen ; 27. Soria Moria slott ; 28. Herre-Per ; 29. Liten Åsa Gåsepiga ; 30 De sju fålarne ; 31. Gidske ; 32. De tolf vildänderna ; 33. Storblacken ; 34. Hönan som skulle till Dovrefjäll, för att icke all verlden skulle förgås ; 35. Gossen och Fanden ; 36. Mästertjufven ; 37. De tre systrarna som blefvo intagna i berget ; 38. Om Resen som icke hade något hjerta på sig 39. Det går ingen nöd på den, som alla qvinnfolk äro galna uti ; 40. Askepilten, som fick prinsessan att drifva sig till ljugare ; 41. De tre bockarna Bruse, som skulle gå till Säters och göra sig feta ; 42. Mannen, som skulle sköta hushållet ; 43. Tummeliten ; 44. Väl gjordt och illa lönadt ; 45. Östanför solen och vestanför månen ; 46.Håkan Borkenskägg ; 47. Mästermön ; 48. Trogen och Otrogen ; 49. Per, Pål och Esben Askepilt ; 50. Qvarnen som står och mal på hafvets botten ; 51. Jungfrun på Glasberget ; 52. Smörbuk ; 53. Store-Per och Liss-Per ; 54. Lurfhättan. 55. Buskebruden ; 56. Nalle på Dovrefjell ; 57. Bonde Väderskägg ; 58. Lillepys ; 59. Det blå bandet ; 60. Den rättfångna fyrskillingen ; 61. Far sjelfver i stuga'

  • Réville, Albert
  • Theodor Parker, hans lif och arbeten : ett kapitel ur historien ur slafveriets upphäfvande i Förenta staterna / öfversatt af Herman Hörner. – Stockholm : Bonnier, 1868
  • Originaltitel: Theodor Parker : sa vie et ses œuvres, un chapitre de l'histoire de l'abolition de l'esclavage aux États-Unis
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1865
  • Scharling, Henrik (pseud. Nicolai)
  • Vid nyårstiden i Nöddebo prestgård / öfversatt af H. Hörner. – Stockholm : Alb. Bonnier, 1868. – (Europeiska följetongen ; 1868: 46-50)
  • Originaltitel: Ved Nytaarstid i Nøddebo Præstegaard
  • Originalspråk: Danska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1862
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1876, 1896
  • Franklin, Benjamin
  • Benjamin Franklins sjelfbiografi och brefvexling / öfversättning af H. Hörner. – Stockholm : Bonnier, 1868
  • Originalspråk: Engelska
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1883
  • Sagoverlden : sagor och äfventyr från främmande länder : ett urval ur alla folkslags sagolitteratur / samlade och öfversatta af H. Hörner. – Stockholm : Lamm, 1869
  • Originalspråk: Flera språk
  • Innehåll:

    I. Sagans födelse ; II. Trägen vinner (Från Arabiskan af D:r G. Weil) ; III. Den snabba Grodan (Från tyskan Af Hausst och Schmaler ; IV. Prinsessan Snöhvit ; V. Vallgossen och ormen (Från Tyskan) ; VI. Kunskapers nytta (En Persisk saga) ; VII. Argillius och Eldkungen (Slavisk saga) ; VIII. Röd, Hvit och Svart (Normandisk saga) ;  IX. Den profetiska drömmen ; X. Den modige flöjtblåsaren (Frankisk saga) ; XI Om de sju bröderna Simeon (Rysk saga) ; XII. De två girige (Hebreisk saga) ; XIII. Det sorgfria klostret (Rysk saga) ; XIV. Förakta icke den ringe (Birmanisk saga) ; XV. Den lille Gråmannen ; XVI. En Julsaga (Af F. W. Hackländer) ; XVII. Snöhvit och Rosenröd ; XVIII. Vindryttaren ; XIX. Ung-Hans'es äfventyr ; XX. Hvem blef narrad? ; XXI. Den kloka bonddottren ; XXII. Grodkungen och Jern-Henrik ; XXIII. Grottorna i Svarta Berget ; XXIV. Lyckans gunstling eller Svinaherden Pistas underbara äfventyr (Ungersk saga) ; XXV.  De goda dagarna (Italiens saga) ; XXVI. Guldhår (Af Justinus Kerner)

  • Hugo, Victor
  • Skrattmenniskan / öfversatt af H. Hörner. – Stockholm : Alb. Bonnier, 1869. – (Europeiska följetongen ; 1869: 7-20)
  • Originaltitel: L'homme qui rit
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1869
  • Hugo, Victor
  • Kyrkan Notre-dame i Paris / ny öfversättning af H. Hörner. – Stockholm : Alb. Bonnier, 1869. – (Europeiska följetongen ; 1869: 41-51)
  • Originaltitel: Notre Dame de Paris
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1831
  • Reuter, Fritz
  • Från anno tretton : en berättelse från tiden för Napoleonska arméns återkomst från Ryssland / öfversättning från plattyskan af Herman Hörner. – Stockholm : Alb. Bonnier, 1869. – (Europeiska följetongen ; 1869: 21-24)
  • Originaltitel: Ut de Franzosentid
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1860
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1872, 1882, 1896-97
  • Första upplagan ej i Libris, se kortkatalogen "Plåten"

  • Thackeray, William Makepeace
  • Katarina : en berättelse / öfversättning från engelskan af H. Hörner. – Stockholm : Alb. Bonnier, 1870. – (Europeiska följetongen ; 1870: 22-26, 28, 29, 31)
  • Originaltitel: Catherine
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1839-40
  • Marlitt, E. (pseud. för Eugénie John)
  • Berättelser från Thüringen / öfversättning af H. Hörner. – Stockholm : Alb. Bonnier, 1870. – (Europeiska följetongen ; 1870: 1-3)
  • Originaltitel: Thüringer-Erzählungen
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1869
  • Nya upplagor: Stockholm : Alb. Bonnier, 1878
  • De tolf apostlarne ;  Blåskägg 

  • Collins, Wilkie
  • Man och hustru : 1-2 / öfversättning af H. Hörner. – Stockholm : Alb. Bonnier, 1870. – (Europeiska följetongen ; 1870: 4-30)
  • Originaltitel: Man and Wife
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1870
  • Meding, Oskar
  • Europeiska minor och kontraminor : tidsroman / från tyskan af Herman Hörner. – Stockholm : Alb. Bonnier, 1874. – (Nya följetongen ; 1874: 36-49)
  • Originaltitel: Um Szepter und Kronen
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1873
  • Nya upplagor: Stockholm : Alb. Bonnier, 1875
  • Bjørnson, Bjørnstjerne
  • En glad själ / öfversättning af H. Hörner. – Stockholm : Ad. Bonnier, 1874. – (Öreskrifter för folket ; 57)
  • Originaltitel: En glad gut
  • Originalspråk: Norska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1860
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1878
  • Bjørnson, Bjørnstjerne
  • Berättelser / öfversättning af H. Hörner. – Stockholm : Alb. Bonnier, 1874
  • Originalspråk: Norska
  • Innehåll:

    I. Arne ; Synnöve Solbakken ; Jernbanan och kyrkogården ; Småstycken: Blacken ; Thrond ; Fadren ; Örnnästet ; Trofasthet ; En lifsgåta ; Ett nytt mål att lustfärdas till ; Björnjägaren ; Ett farligt frieri ; II. En glad själ ; Fiskarflickan ; Brudmarschen

  • Fadren (Fadern) även i: Nobeller, Stockholm : En bok för alla, 2007, s. 10-13

  • Marlitt, E. (pseud. för Eugénie John)
  • Mainaus andra hustru / öfversättning af H. Hörner. – Stockholm : Alb. Bonnier, 1874. – (Nya följetongen ; 1874: 26-32)
  • Originaltitel: Die zweite Frau
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1873
  • Nya upplagor: Stockholm : Alb. Bonnier, 1875, 1885, 1894-95
  • 1. upplagan ej i Libris, se: KB:s kortkatalog "Plåten"

  • Delitzsch, Franz
  • Genom sjukdom till helsa : en berättelse från Jerusalem på Herodernes tid / öfversättning af H. H. (Herman Hörner). – Örebro : Bohlin, 1874
  • Originaltitel: Durch Krankheit zur Genesung : eine jerusalemische Geschichte der Herudier-Zeit
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1873
  • Cherbuliez, Victor
  • Miss Rovel : berättelse / öfversättning af Herman Hörner. – Stockholm : Bonnier, 1875. – (Nya följetongen ; 1875: 1, 3, 4, 6-12)
  • Originaltitel: Miss Rovel
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1875
  • Du Boisgobey, Fortuné
  • Lecoqs sista bragd : 1-2 / öfversättning af H. H. (Herman Hörner). – Christianstad : Hj. Möller, 1879
  • Originaltitel: La Vieillesse de M. Lecoq
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1878
  • Bjørnson, Bjørnstjerne
  • Synnöve Solbakken / öfversatt af Herman Hörner. – Chicago : Swedish Publ. Co., 1887
  • Originaltitel: Synnøve Solbakken
  • Originalspråk: Norska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1857