Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Bibliografi - Göran O. Eriksson

Om Göran O. Eriksson

  • Eriksson, Göran O.
  • Kommentar
  • Ingår i: Sextiotalskritik : en antologi. - Stockholm : Norstedt, 1966. - S. 43-45
  • Tjäder, Per Arne
  • Översättaren - en dubbelnatur
  • Ingår i: Göteborgs-posten. – 11 maj 1992
  • Intervju med Göran O. Eriksson
  • Nylén, Leif
  • Förord
  • Ingår i: Eriksson, Göran O.: Tala om teater : texter om teater och översättning. - Stockholm : Norstedt i samarbete med Sveriges teaterakademi, 1995. - S. 9-13

Skrifter av Göran O. Eriksson

  • Eriksson, Göran O
  • I samma plan. – Stockholm : Bonnier, 1966
  • Brunius, Niklas
  • Swedish theatre / Niklas Brunius, Göran O. Eriksson, Rolf Rembe. – Stockholm : Svenska institutet, 1967
  • Eriksson, Göran O
  • Volpone. – Stockholm : PAN/Norstedt, 1968
  • Originaltitel: Volpone or the Fox. Bearbetning
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1606
  • "Efter Ben Jonson"
  • Eriksson, Göran O
  • Parisian life / by Göran O. Eriksson ; English adaptation by: David Zane Mairowitz. – Budapest : Nemzetközi szinházi intézet magyar központja, 1980
  • Originaltitel: Pariserliv
  • Originalspråk: Svenska
  • Eriksson, Göran O.
  • Bortom en lång berättelse : anteckningar om "Romeo och Juliet"
  • Ingår i: Ord & bild. – 1982: nr 4, s. 50-59
  • Arbetsanteckningar från översättning och regiförberedelser inför William Shakespeares Romeo och Julia
  • Eriksson, Göran O
  • Tala om teater : texter om teater och översättning / Göran O Eriksson ; i urval av Jane Friedmann Eriksson. – Stockholm : Norstedt i samarbete med Sveriges teaterakademi, 1995

Översättningar i bokform

  • Petrarca, Francesco
  • Sonetti : [italiensk språkkurs i radio sommaren 1955] / [av Franco Munari ; svenska tolkningar av Göran O. Eriksson ; ordlista av Maj Munari] ; [illustr. av Olle Snismarck]. – Stockholm : Radiotjänst, 1955
  • Originaltitel: Il canzoniere. Urval
  • Originalspråk: Italienska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1374
  • Italiensk och svensk parallelltext
  • Beckett, Samuel
  • I väntan på Godot. – Stockholm : Bonnier, 1957
  • Originaltitel: En attendant Godot
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1952
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1964 ; Stockholm : Aldus/Bonnier, 1968, 1971 ; Stockholm : Bonnier, 1992, 1997, 2002

Mer information

Andra översättare

  • Lill-Inger Eriksson
  • Beckett, Samuel
  • Slutspel ; Akt utan ord. – Stockholm : Bonnier, 1958. – (Panacheserien)
  • Originaltitel: Fin de partie ; Act sans paroles
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1956
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1969
  • Franska originalutgåvorna från 1957 resp. 1956
    "Akt utan ord" omtryckt i: I en akt. 12 enaktare från Audiberti till van Italie. - Stockholm : Aldus, 1976 ; I en akt : 18 enaktare från Strindberg till van Italie. - Malmö : Liber, 1985

Mer information

Andra översättare

  • Lill-Inger Eriksson
  • Poucette (pseud. för A. Ruffat)
  • Flickor är såna / övers. av Göran O. Eriksson. – Stockholm : Bonnier, 1958
  • Originaltitel: Les vraies jeunes filles
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1955
  • Osborne, John
  • Se dig om i vrede / [övers. av Göran O. Eriksson] ; företalet översatt av Nils P. Sundgren. – Stockholm : Bonnier, 1958. – (Panacheserien)
  • Originaltitel: Look back in anger
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1956

Mer information

Andra översättare

  • Nils Petter Sundgren
  • Beckett, Samuel
  • Alla dem som falla ; Krapps sista band ; Askglöd : tre pjäser / [översättningar av Lill-Inger och Göran O. Eriksson]. – Stockholm : Bonnier, 1959. – (Panacheserien)
  • Originaltitel: All that fall ; Krapp’s last tape ; Embers
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1957
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1962
  • Engelska originalutgåvorna från 1957, 1958, resp. 1959

Mer information

Andra översättare

  • Lill-Inger Eriksson
  • Quasimodo, Salvatore
  • Dikter / svensk tolkning av Sture Axelson, Göran O. Eriksson och Östen Sjöstrand. – Stockholm : Bonnier, 1959
  • Originaltitel: [Dikter. Urval]
  • Originalspråk: Italienska

Mer information

Andra översättare

  • Sture Axelson
  • Östen Sjöstrand
  • Shaw, George Bernard
  • Sankta Johanna / översättning av Göran O. Eriksson ; radioarrangemang av Herbert Grevenius. – Stockholm : Sveriges radio, 1960
  • Originaltitel: Saint Joan
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1923
  • Beckett, Samuel
  • Lyckans dar ; Ord och musik : två pjäser / [översättning av Göran O. Eriksson]. – Stockholm : Bonnier, 1963. – (Panacheserien)
  • Originaltitel: Happy days ; Words and music
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1961
  • Nya upplagor: Stockholm : Bonnier, 1969
  • Engelska originalutgåvorna från 1961 resp. 1962
  • Beckett, Samuel
  • Spel : tre dialoger, fem pjäser. – Stockholm : Bonnier, 1968
  • Originaltitel: Play
  • Originalspråk: Engelska
  • Källtitelns språk: Engelska
  • Innehåll: Spel / översatt av Göran O. Eriksson. ... / översatt av Jan Stolpe. ... / översatt av Magnus Hedlund
  • Wesker, Arnold
  • Trilogin / svensk tolkning och efterord Göran O. Eriksson. – Stockholm : PAN/Norstedt, 1968
  • Originaltitel: The Wesker trilogy: Chicken soup with barley ; Roots ; I’m talking about Jerusalem
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1958
  • Engelska originalutgåvorna från 1958, 1959 resp. 1964
    "Jag talar ..." uppförd under titeln "Tala ... världen väntar"
  • Innehåll: Hönssoppa med korngryn ; Rötter ; Jag talar om Jerusalem
  • Shakespeare, William
  • Romeo och Juliet / i svensk översättning och med förord och kommentarer av Göran O Eriksson. – Stockholm : Ordfront, 1983
  • Originaltitel: Romeo and Juliet
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1594
  • Nya upplagor: Stockholm : Ordfront, 1986 (med En midsommarnattsdröm) ; Höganäs : Bra klassiker, 1986 (med En midsommarnattsdröm) ; Stockholm : Ordfront, 1991, 2003
  • Shakespeare, William
  • En midsommarnattsdröm / i svensk översättning och med förord och kommentarer av Göran O Eriksson. – Stockholm : Ordfront , 1983
  • Originaltitel: A midsummer night’s dream
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1600
  • Nya upplagor: Stockholm : Ordfront, 1986 (med Romeo och Juliet); Höganäs : Bra klassiker, 1986 (med Romeo och Juliet) ; Stockholm : Kungl. Dramatiska teatern; Ordfront, 1989 ; Stockholm : Ordfront, 2003
  • Shakespeare, William
  • Som ni vill ha det / i svensk översättning och med förord och kommentarer av Göran O Eriksson. – Stockholm : Ordfront, 1984
  • Originaltitel: As you like it
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1599
  • Nya upplagor: Stockholm : Ordfront, 2003
  • Shakespeare, William
  • Perikles / i svensk översättning och med förord och kommentar av Göran O Eriksson. – Stockholm : Ordfront, 1986
  • Originaltitel: Pericles
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1608
  • Euripides
  • Backanterna / översättning: Göran O Eriksson och Jan Stolpe ; förord och kommentarer: Jan Stolpe. – Stockholm : Atlantis, 1987
  • Originaltitel: Bacchai
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 408-407 f.Kr.
  • Barrie, J. M.
  • Peter Pan : en fantasi i fem akter. – Stockholm : Dramaten, 1991
  • Originaltitel: Peter Pan
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1904
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Beaumarchais, Pierre Augustin Caron de
  • Figaros bröllop / översättning: Göran O Eriksson ; inledning: Sven-Åke Heed. – Lund : Studentlitteratur, 1991
  • Originaltitel: Le mariage de Figaro
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1784
  • Euripides
  • Backanterna : opera i två akter / musik Daniel Börtz ; text Euripides ; svensk tolkning Jan Stolpe och Göran [O.] Eriksson. – Stockholm : Operan, 1991
  • Originaltitel: Bacchai
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Opera av Daniel Börtz, byggd på Euripides pjäs från 408-407 f.Kr., uppförd på Operan i Stockholm 1991 i regi av Ingmar Bergman. - Även utgiven på CD, Caprice CAP 22028, med sångtexter på svenska och engelska i texthäfte (Stockholm : Caprice, 1993)
  • Goldoni, Carlo
  • Värdshusvärdinnan / översättning: Göran O Eriksson ; inledning: Sven Åke Heed. – Lund : Studentlitteratur, 1992
  • Originaltitel: La locandiera
  • Originalspråk: Italienska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1753
  • Britten, Benjamin
  • En midsommarnattsdröm : opera / av Benjamin Britten [och Peter Pears] ; efter William Shakespeare ; [redaktör: Tore Eriksson] ; [översättning: Göran O. Eriksson]. – Malmö : Malmö musikteater, 1993
  • Originaltitel: A midsummer night's dream
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1960
  • Opera av Benjamin Britten, libretto av Benjamin Britten och Peter Pears efter William Shakespeares pjäs med samma namn
  • Shakespeare, William
  • Lika för lika / i svensk översättning av Göran O Eriksson. – Stockholm : Ordfront, 1993
  • Originaltitel: Measure for measure
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1603
  • Nya upplagor: Stockholm : Ordfront, 2004
  • Shakespeare, William
  • Trettondagsafton / i svensk översättning av Göran O Eriksson. – Stockholm : Ordfront, 1994
  • Originaltitel: Twelfth night
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1602
  • Nya upplagor: Stockholm : Ordfront, 2004
  • Luzi, Mario
  • Poesie / i svensk tolkning av Göran O Eriksson. – Roma : Italica, 1994
  • Originaltitel: [Dikter. Urval]
  • Originalspråk: Italienska
  • Parallelltext på italienska och svenska
  • Shakespeare, William
  • Macbeth / i svensk översättning av Göran O. Eriksson. – Stockholm : Ordfront, 2003
  • Originaltitel: Macbeth
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1606

Bidrag

  • Baudelaire, Charles
  • Om skrattets natur och komiken som verkningsmedel i de bildande konsterna
  • Ingår i: Världens bästa essayer i urval. - Stockholm : Natur och kultur, 1961. - S. 303-316
  • Originaltitel: De l’essence du rire
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1855
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Huysmans, Joris-Karl
  • Järnet
  • Ingår i: Världens bästa essayer i urval. - Stockholm : Natur och kultur, 1961. - S. 368-373
  • Originaltitel: Le fer
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1889
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Maurois, André
  • Kärlekens förflutna, kärlekens framtid
  • Ingår i: Världens bästa essayer i urval. - Stockholm : Natur och kultur, 1961. - S. 636-642
  • Originaltitel: Le passé et l’avenir de l’amour
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1929
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Shaw, George Bernard
  • Sankta Johanna
  • Ingår i: Världens bästa dramer i urval. - Stockholm : Natur och kultur, 1961. - S. 703-760
  • Originaltitel: Saint Joan
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1923
  • Översättning: Göran O. Eriksson
    Även utgiven separat 1960, i radioarrangemang av Herbert Grevenius
  • Zola, Émile
  • Zola ropar på dagsljus att skingra skuggorna över Frankrikes offentliga liv / översatt av Göran O. och Lill-Inger Eriksson
  • Ingår i: Världens bästa tal i urval. - Stockholm : Natur och kultur, 1962. - S. 420-426
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1898
  • Zolas försvarstal vid rättegången med anledning av artikeln ”J’accuse ..."

Mer information

Andra översättare

  • Lill-Inger Eriksson
  • Valéry, Paul
  • Om poesins rörelseform : ej gång men dans
  • Ingår i: Världens bästa tal i urval. - Stockholm : Natur och kultur, 1962. - S. 521-533
  • Originaltitel: L’âme et la danse. Utdrag
  • Originalspråk: Franska
  • Gombrowicz, Witold
  • Yvonne, prinsessa av Burgund, Vigseln, Operett : tre pjäser . – Stockholm : Bonnier, 1968. – (Panacheserien)
  • Originaltitel: Iwona, księżniczka Burgunda ; Ślub ; Operetka
  • Originalspråk: Polska
  • Titel på källspråksutgåva: Die Trauung
  • Källtitelns språk: Tyska
  • "Yvonne" och "Operett" är översatta från polska.
    "Göran O. Eriksson har gjort sin översättning av Vigseln huvudsakligast från Walter Tiels tyska översättning" ("Not till de svenska översättningarna" av Jan Stolpe och Jan Kunicki)
  • Innehåll: Yvonne, prinsessa av Burgund / översättning av Mira Teeman. Vigseln / översättning av Göran O. Eriksson. Operett / översättning av Jan Kunicki
  • García Lorca, Federico
  • Närmare blodet än bläcket : dikter / i översättning av Göran O Eriksson ... ; urval, inledning och kommentarer Lasse Söderberg. – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1984. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 233)
  • Originaltitel: [Dikter. Urval]
  • Originalspråk: Spanska
  • Översättare: Göran O. Eriksson, Hjalmar Gullberg, Arne Häggqvist, Arne Lundgren, Artur Lundkvist, Barbro Mörne, Jens Nordenhök, Percival, Lasse Söderberg, Estrid Tenggren, Francisco J. Uriz

Mer information

Andra översättare

Otryckta pjäsöversättningar

  • Farès, Bishr
  • Skiljeväg
  • Första framförande Marsyasteatern (Stockholm) 1954
  • Originaltitel: Mafriq al-tariq
  • Originalspråk: Arabiska
  • Titel på källspråksutgåva: Divergence
  • Källtitelns språk: Franska
  • Utgivningsår för källspråksutgåva: 1952
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Pagnol, Marcel
  • Marius
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1955
  • Originaltitel: Marius
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1929
  • Översättning: Göran O. Eriksson och Lill-Inger Eriksson

Mer information

Andra översättare

  • Lill-Inger Eriksson
  • Puget, Claude-André
  • Judas
  • Första framförande Upsala stadsteater 1955
  • Originaltitel: Un nommé Judas
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1954
  • Översättning: Göran O. Eriksson och Lill-Inger Eriksson

Mer information

Andra översättare

  • Lill-Inger Eriksson
  • Godrich, Frances
  • Anne Franks dagbok : pjäs i två akter
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1956
  • Originaltitel: The diary of Anne Frank
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1955
  • Översättning: Göran O. Eriksson och Lill-Inger Eriksson
    Pjäs av Frances Godrich och Albert Hucket, baserad på Anne Frank: the diary of a young girl (1952), den engelska översättningen av Anne Franks dagböcker, utgivna på nederländska 1947 under titeln Het achterhuis: dagboekbrieven van 12 juni 1942–1 augustus 1944. Den svenska översättningen är bearbetad av Kerstin Svedberg

Mer information

Andra översättare

  • Lill-Inger Eriksson
  • Buzzati, Dino
  • Ett intressant fall
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1956
  • Originaltitel: Un caso clinico
  • Originalspråk: Italienska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1953
  • Översättning: Göran O. Eriksson och Lill-Inger Eriksson

Mer information

Andra översättare

  • Lill-Inger Eriksson
  • Fabbri, Diego
  • Familjeprocessen
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1956
  • Originaltitel: Processo di famiglia
  • Originalspråk: Italienska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1953
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Remarque, Erich Maria
  • Sista stationen
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1957
  • Originaltitel: Die letzte Station
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1952
  • Översättning: Göran O. Eriksson och Lill-Inger Eriksson

Mer information

Andra översättare

  • Lill-Inger Eriksson
  • Ionesco, Eugène
  • Stolarna
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1957
  • Originaltitel: Les chaises
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1952
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Priestley, J. B.
  • Ut med narren!
  • Första framförande Helsingborgs stadsteater 1957
  • Originaltitel: Take the fool away
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1956
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Boland, Bridget
  • Fången
  • Första framförande Radioteatern 1957
  • Originaltitel: The prisoner
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1954
  • Översättning: Göran O. Eriksson och Lill-Inger Eriksson

Mer information

Andra översättare

  • Lill-Inger Eriksson
  • Libott, Robert Yale
  • Brockfågeln
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1958
  • Originaltitel: Too late the Phalarope
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1956
  • Pjäs av Robert Yale Libott, baserad på Alan Patons roman från 1953
    Översättning: Göran O. Eriksson och Lill-Inger Eriksson

Mer information

Andra översättare

  • Lill-Inger Eriksson
  • Frings, Ketti
  • Se hemåt, ängel!
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1958
  • Originaltitel: Look homeward, angel
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1958
  • Pjäs av Ketti Frings, baserad på Thomas Wolfes roman från 1929
    Översättning: Göran O. Eriksson och Lill-Inger Eriksson

Mer information

Andra översättare

  • Lill-Inger Eriksson
  • Shaw, George Bernard
  • Major Barbara
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1959
  • Originaltitel: Major Barbara
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1905
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Taylor, Samuel Albert
  • Vi har nöjet inbjuda ...
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1960
  • Originaltitel: The pleasure of his company
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1959
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Wittlinger, Karl
  • Vintergatan
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1960
  • Originaltitel: Kennen Sie die Milchstrasse?
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1955
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Shaw, George Bernard
  • Man kan aldrig veta
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1961
  • Originaltitel: You never can tell
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1896
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Willis, Ted
  • Värmebölja
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1961
  • Originaltitel: Hot summer night
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1959
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Bloch, Pedro
  • Eurydikes händer
  • Första framförande Malmö stadsteater 1962
  • Originaltitel: A mãos de Eurídice
  • Originalspråk: Portugisiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1957
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Neveux, Georges
  • Skatan i London
  • Första framförande Folkteatern i Göteborg 1962
  • Originaltitel: Le voleuse de Londres
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1960
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Willis, Ted
  • Söndagshustrun
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1963
  • Originaltitel: Woman in a dressing gown
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1964
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Willis, Ted
  • Trumman
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1964
  • Originaltitel: A slow roll of drums
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1964
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Baldwin, James
  • Blues for Mr Charlie
  • Första framförande Kungl. Dramatiska teatern 1965
  • Originaltitel: Blues for Mister Charlie
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1964
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Shaw, George Bernard
  • Candida
  • Första framförande Helsingborgs stadsteater 1965
  • Originaltitel: Candida
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1895
  • Göran O. Erikssons bearbetning av Hugo Valentins översättning

Mer information

Andra översättare

  • Hugo Valentin
  • Giraudoux, Jean
  • Undine
  • Första framförande Upsala stadsteater 1965
  • Originaltitel: Ondine
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1939
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Obaldia, René de
  • O, du milda vilda väst
  • Första framförande Malmö stadsteater 1966
  • Originaltitel: Du vent dans les branches de sassafras
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1966
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Wesker, Arnold
  • Köket
  • Första framförande Norrköping-Linköpings stadsteater 1966
  • Originaltitel: The kitchen
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1959
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Ibsen, Henrik
  • När vi döda vaknar
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1967
  • Originaltitel: Når vi døde vågner
  • Originalspråk: Norska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1899
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Wesker, Arnold
  • Den gyllne staden
  • Första framförande Malmö stadsteater 1968
  • Originaltitel: Their very own and golden city
  • Originalspråk: Engelska
  • Varianttitel: Den gyllene staden
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1966
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Stoppard, Tom
  • Rosencrantz och Gyldenstern
  • Första framförande Kungl. Dramatiska teatern 1968
  • Originaltitel: Rozencrantz and Guildenstern are dead
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1966
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Wedekind, Frank
  • Lulu
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1968
  • Originaltitel: Lulu
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1905
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Racine, Jean
  • Bérénice
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1969
  • Originaltitel: Bérénice
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1671
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Shakespeare, William
  • Timon från Athen
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1969
  • Originaltitel: Timon of Athens
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1604-1605
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Canetti, Elias
  • Bröllopsfesten
  • Första framförande Kungl. Dramatiska teatern 1969
  • Originaltitel: Hochzeit
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1932
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Eriksson, Göran O.
  • Gullivers resor
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1969
  • Originaltitel: Travels into several remote nations of the world. Bearbetning
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1726
  • Pjäs baserad på Jonathan Swifts roman Travels into several remote nations of the world
  • Marceau, Félicien
  • Bamsingen
  • Första framförande Helsingborgs stadsteater 1971
  • Originaltitel: Le babour
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1969
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Hacks, Peter
  • Amfitryon
  • Första framförande Riksteatern, Örebroensemblen 1972
  • Originaltitel: Amphitryon
  • Originalspråk: Tyska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1967
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Giraudoux, Jean
  • Tokiga grevinnan
  • Första framförande Upsala stadsteater 1974
  • Originaltitel: La folle de Chaillot
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1945
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Wesker, Arnold
  • De fyra årstiderna
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1976
  • Originaltitel: The four seasons
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1966
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Ionesco, Eugène
  • Noshörningen
  • Första framförande Riksteatern, Örebroensemblen 1976
  • Originaltitel: Rhinocéros
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1959
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Wesker, Arnold
  • Kärleksbrev på blått papper
  • Första framförande Malmö stadsteater 1979
  • Originaltitel: Love letters on blue paper
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1974
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Stravinskij, Igor
  • Rucklarens väg
  • Första framförande Norrlandsoperan (Umeå) 1980
  • Originaltitel: The rake’s progress
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1951
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Shaffer, Peter
  • Amadeus
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1981
  • Originaltitel: Amadeus
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1981
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • De Filippo, Eduardo
  • Lördag, söndag, måndag
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1981
  • Originaltitel: Sabato, domenica e lunedi
  • Originalspråk: Italienska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1959
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Marivaux, Pierre Carlet de Chamblain de
  • Falska förtroenden
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1982
  • Originaltitel: Les fausses confidences
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1738
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Kundera, Milan
  • Jacques och hans husbonde
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1983
  • Originaltitel: Jacques et son maître
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1981
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Molière
  • Don Juan
  • Första framförande Drottningholms slottsteater 1983
  • Originaltitel: Dom Juan
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1665
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Molière
  • Tartuffe
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1983
  • Originaltitel: Tartuffe
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1664
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Beckett, Samuel
  • Beckett x 3 : Rockaby, Ohio impromptu, Vad var
  • Första framförande Malmö stadsteater 1986
  • Originaltitel: Rockaby ; Ohio impromptu ; What where
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1980
  • Översättning: Göran O. Eriksson
    Pjäserna producerade på engelska 1980, 1980, resp. 1983
  • Rostand, Edmond
  • Cyrano de Bergerac
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1986
  • Originaltitel: Cyrano de Bergerac
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1898
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Euripides
  • Ifigenia i Aulis
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1987
  • Originaltitel: Iphigeneia he en Aulidi
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: c:a 412 f.Kr.
  • Översättning: Göran O. Eriksson och Jan Stolpe

Mer information

Andra översättare

  • Jan Stolpe
  • Eriksson, Göran O.
  • Freden
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1987
  • Originaltitel: Eiréne. Bearbetning
  • Originalspråk: Grekiska (klassisk)
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 421 f.Kr.
  • Pjäs baserad på Aristofanes Eiréne
  • Shue, Larry
  • Kom igen, Charlie!
  • Första framförande Boulevardteatern (Stockholm) 1988
  • Originaltitel: The foreigner
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1983
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Pasolini, Pier Paolo
  • Orgie
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1988
  • Originaltitel: Orgia
  • Originalspråk: Italienska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1969
  • Översättning: Göran O. Eriksson och Ingamaj Beck

Mer information

Andra översättare

  • Ingamaj Beck
  • Pirandello, Luigi
  • Sex roller söker en författare
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1989
  • Originaltitel: Sei personaggi in cerca d’autore
  • Originalspråk: Italienska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1922
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Ibsen, Henrik
  • Byggmästare Solness
  • Första framförande Helsingborgs stadsteater 1990
  • Originaltitel: Bygmester Solness
  • Originalspråk: Norska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1892
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Ayckbourn, Alan
  • En fröjdefull jul
  • Första framförande Norrbottensteatern (Umeå) 1990
  • Originaltitel: Season's greetings
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1982
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Ayckbourn, Alan
  • Skick och passion
  • Första framförande Göteborgs stadsteater 1991
  • Originaltitel: The Norman conquests
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1973
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Koltès, Bernard-Marie
  • Roberto Zucco
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1991
  • Originaltitel: Roberto Zucco
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1990
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Bennett, Alan
  • Det susar i säven
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1992
  • Originaltitel: The wind in the willows
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1991
  • Pjäs av Alan Bennett, baserad på Kenneth Grahames barnbok med samma titel från 1908
    Översättning: Göran O. Eriksson
  • Ayckbourn, Alan
  • En plats i solen
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1992
  • Originaltitel: Man of the moment
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1990
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Racine, Jean
  • Fedra
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1996
  • Originaltitel: Phèdre
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1677
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Vitrac, Roger
  • Victor eller Barnen tar makten
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1996
  • Originaltitel: Victor, ou, Les enfants au pouvoir
  • Originalspråk: Franska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1928
  • Översättning: Göran O. Eriksson
  • Shaw, George Bernard
  • Pygmalion
  • Första framförande Stockholms stadsteater 1996
  • Originaltitel: Pygmalion
  • Originalspråk: Engelska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1912
  • Översättning: Göran O. Eriksson
    Även uppförd under titeln Elizah

Urval

Språkurval

Alla