Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättareSvenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Bibliografi - Börje Knös

Urval

Språkurval

Alla

Om Börje Knös

  • Holm, Nils F.
  • Börje A O Knös
  • Ingår i: Svenskt biografiskt lexikon. – Bd. 21 (1975-1977), s. 412-414
  • Innehåll:

    Se fulltext

Skrifter av Börje Knös

  • Knös, Börje
  • Grekisk litteratur. – Stockholm : Forum, 1946
  • Ingår i: Europas litteraturhistoria : 1918-1939. – s. 259-274
  • Nya upplagor: Stockholm : Forum, 1947
  • Knös, Börje
  • Nygrekisk medeltids- och renässansdiktning. – Stockholm : Norstedt, 1952. – (Humanistisk kultur ; 3)

Översättningar i bokform

  • Theotokas, Giōrgos
  • Makter : roman / översättning från nygrekiskan av Börje Knös. – Stockholm : Bonnier, 1943
  • Originaltitel: Το Δαιμόνιο ; To daimonio.
  • Originalspråk: Grekiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1938
  • Theotokas, Giōrgos
  • Argo : roman / översättning från nygrekiskan av Börje Knös. – Stockholm : Bonnier, 1944
  • Originaltitel: Argō
  • Originalspråk: Grekiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1936
  • Theotokas, Giōrgos
  • Leonis : berättelse från Konstantinopel under förra världskriget / översättning från nygrekiskan av Börje Knös. – Stockholm : Bonnier, 1945. – (Gula serien)
  • Originaltitel: Leōnēs
  • Originalspråk: Grekiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1940
  • Terzakis, Angelos
  • Prinsessan Isabella / översättning från nygrekiskan av Börje Knös. – Stockholm : Ljus, 1948
  • Originaltitel: Ē prinkēpessa Izampō
  • Originalspråk: Grekiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1945
  • Kazantzakis, Nikos
  • Spela för mig, Zorba / översättning och efterskrift av Börje Knös. – Stockholm : Ljus, 1949
  • Originaltitel: Βίος και Πολιτεία του Αλέξη Ζορμπά ; Vios ke politia tou Alexi Zorba
  • Originalspråk: Grekiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1946
  • Nya upplagor: Stockholm : Pan/Norstedt, 1967 ; Stockholm : Norstedt, 1973 ; Höganäs : Bra böcker, 1984
  • Kazantzakis, Nikos
  • Den eviga vandringen uppåt / översättning från författarens manuskript och förord av Börje Knös. – Stockholm : Ljus, 1950
  • Originalspråk: Grekiska
  • Kazantzakis, Nikos
  • Den sista frestelsen / översättning från författarens manuskript av Börje Knös. – Stockholm : Geber, 1952
  • Originaltitel: Ho teleutaios peirasmos
  • Originalspråk: Grekiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1955
  • Även utgiven med titeln: Kristi sista frestelse
  • Kazantzakis, Nikos
  • Frihet eller död / översättning från författarens manuskript av Börje Knös. – Stockholm : Ljus, 1955
  • Originaltitel: Elenderia ē thanatos
  • Originalspråk: Grekiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1954?
  • Kazantzakis, Nikos
  • Min helige Franciscus : pax et bonum / översättning från författarens manuskript av Börje Knös. – Stockholm : Ljus, 1956
  • Originaltitel: O ftochoulis tou theou
  • Originalspråk: Grekiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1956
  • Myribēlēs, Stratēs
  • Den heliga sjöjungfrun / översättning från nygrekiskan av Börje Knös. – Stockholm : Alb. Bonniers Boktryckeri, 1958
  • Originaltitel: Η Παναγία η γοργόνα
  • Originalspråk: Grekiska
  • Seferis, Giōrgos
  • Dikter / i svensk tolkning av Börje Knös och Johannes Edfelt. – Stockholm : Bonnier, 1963
  • Originalspråk: Grekiska
  • Innehåll:

    Kärleksdikt ; Bilden av en dag ; ur Myter: Budbäraren ; Ännu en gång en brunn..., Argonauter ; M. R. ; Sunnanvinden ; Vad söker då våra själar... ; Hamnen är gammal ; Vårt land är stängt... ; Ditt blod blev en gång... ; Flaska i havet ; Hydra ; Tre röda duvor... ; "Quid πλατανων opacissimus?" ; ... och hans namn är Orestes ; Astyanax ; Jag sörjer över att... ; Om också vinden blåser... ; I mitt bröst... ; Därför att så mycket... ; Ännu en liten tid... ; Epiphanian 1937 ; Gymnopedi: 1. Santorin, 2. Mykene ; På G. S:s sätt ; Den sista dagen ; Dagar i april -43 ; Mitt bland de dödas ben ; Dröm ; Detaljer på Cypern ; Athenaren Euripides

  • Hydra ; Om också vinden blåser ... ; Jag sörjer att ... ; Därför att så mycket ... även i: BLM 32(1963), s. 559-561 + dikten Quis...  -  Vårt land är stängt ; Flaskan i havet även i: Perspektiv 14(1963): s. 223  -  Argonauter ; M.R. även i: Vi 50(1963): 42, s. 4  -  På G. S:s sätt även i: Arbetet 2/6 1963  -  Bilden av en dag även i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten 7/4 1963  -  Hydra även i: Östgötacorrespondenen 25/10 1963  -  Sunnanvinden , Vad söker då våra själar...  även i:  Svenska Dagbladet – 18/8 1963  -  ur Myter: Budbäraren ; Ännu en gång en brunn även i: Nya Argus 56(1963), s. 79  -   ... och hans namn är Orestes även i: Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 113-114

  • Kavafis, Konstantinos
  • Dikter / i svensk tolkning av Börje Knös. – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1963. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 89)
  • Originalspråk: Grekiska
  • Innehåll:

    Begär ; Röster ; Bön : Det första trappsteget ; En gubbe ; Vaxljus ; Chè fece ... Il gran rifinto ; De gamles själar ; Trojanerna ; Stegen ; Monotont ; Murar ; I väntan på barbarerna ; Dionysos' följe ; Achilles' hästar ; "Där är han" ; Konung Demetrios ; Staden ; Joniskt ; Ithaka ; En filhellen ; Alexandrinska konungar ; I kyrkan ; Kom tillbaka ; Så mycket kan du ; Mycket sällan ; Jag gick ; I butiken ; Grammatikern Lysias' grav ; För länge sedan ; Ljuskronan ; Havet på morgonen ; I ingången till kaféet ; Han svär ; En natt ; Manuel komnenos ; När de vaknar till liv ; Framför Endymions staty ; Gråa ; På aftonen ; Ignatios' grav ; Dager 1903 ; Njutning ; Caesarion ; Neros frist ; Mening ; Under huset ; Av Hebrérsläkter (50 e.Kr.) ; Stanna kvar ; På fartyget ; Eftermiddagssolen ; Anna Komnena ; För att skuggan måtte falla ; De unga från Sidon (400-talet e.Kr.) ; Deras början ; Konstnären som gör bägare ; Melankolien hos Jason Kleandros, poet i Kommagene 595 e.Kr. ; Kämpande för det Achaiska förbundet ; Julianus i Nikomedeia ; Innan tiden förändrat dem ; Han kom för att studera ; Vid en italisk strand ; Av färgat glas ; På krogarna ; Grekisk sedan urgammal tid ; Dagar 1901 ; Två ynglingar på 23 och 24 år ; Dagar 1896 ; Bilden av en tjugotreårig yngling gjord av han jämnårige vän, en amatör ; Du har ej förstått ; Dagar 1909, 10 och 11 ; På väg till Sinope ; I Antiokias omgivning ; Nå, du konung av Sparta ; Vackar vita blommor som det hövdes ; Dagar 1908

  • Prebelakēs, Pantelēs
  • Dödens sol : roman / Pandelis Prevelakis ; översättning från nygrekiskan av Börje Knös. – Stockholm : Bonnier, 1964
  • Originaltitel: Ho ilios tou thanatou
  • Originalspråk: Grekiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1959
  • Kazantzakis, Nikos
  • Kristi sista frestelse / till svenska av Börje Knöös. – Stockholm : AWE/Geber, 1988
  • Originaltitel: Ho teleutaios peirasmos
  • Originalspråk: Grekiska
  • Utgivnings/tillkomstår för original: 1955
  • Även utgiven med titeln: Den sista frestelsen

Bidrag

  • Kazantzakis, Nikos
  • När farfar dog / översättning Börje Knös
  • Ingår i: All världens berättare. – 1948: 1, s. 67-78
  • Originalspråk: Grekiska
  • Kazantzakis, Nikos
  • Den sista frestelsen / översättning Börje Knös
  • Ingår i: All världens berättare. – 1954: 10, s. 880-891
  • Originalspråk: Grekiska
  • Seferis, Giōrgos
  • Kärlekssång / översättning Johannes Edfelt och Börje Knös
  • Ingår i: Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidning. – 13/4 1963
  • Originalspråk: Grekiska

Otryckta pjäsöversättningar

  • Theotokas, Giōrgos
  • Aftonen faller på / översättning Börje Knös
  • Sänd i Sveriges radio 30/3 1945, 26/3 1948, 7/4 1950, 11/4 1952, 20/4 1962
  • Originalspråk: Grekiska
  • Theotokas, Giōrgos
  • Bron vid Arta / översättning Börje Knös
  • Sänd i Sveriges radio 7/10 1945
  • Originalspråk: Grekiska
  • Kazantzakis, Nikos
  • På nytt korsfäst / översättning Börje Knös
  • Sänd i Sveriges radio 2/4 1961
  • Originalspråk: Grekiska

Musiktryck

  • Giogios, Seferis
  • Mörka sånger om ljuset : för sång och gitarr / översättare Börje Knös och Johannes Edfelt ; musik Daniel Börtz. – Stockholm : Gehrmans, 1994
  • Originalspråk: Grekiska
  • Innehåll:

    Tre röda duvor ; Om också vinden blåser ; Ännu en liten tid